• ベストアンサー

文章全体の否定

『学歴があるから有能であるというわけではない』のような表現は英語ではどのように言うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3

 お尋ねの日本語は「not ... just bcause ~」を用いて表現できます。  We cannot say someone is an able man just because he is well-educated.  または「not always」という部分否定を用いても同じような意味を表すことができます。  Someone who has good education is not always a capable man.  ご参考になれば・・・

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「~だからといって…とは限らない」は「Just because~that doesn't mean…」と訳すのが一般的です。なお、「有能」の訳は文脈によってさまざまです。

  • xxxhtxxx
  • ベストアンサー率27% (6/22)
回答No.1

It is not true that a person who has an academic background is always talented 等、That以下に肯定の文をthatより前に否定の文を持ってくるか A person who has an academic background is not necessarily talented とすればよいのではないでしょうか

関連するQ&A

専門家に質問してみよう