• ベストアンサー

英語の曜日表記について

アメリカの大学のシラバスなどで 木曜のことをRと表記することってありますか? この場合、火曜はTになってるんですが。 普通これらを区別するには木曜をThにすると思うので、自信がなくて。。 知っている方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

はい、あります。 私の持ってるシラバスでも月曜から金曜日まで一文字の連続で表す時は MTWRFとなっています。これは高校などでも見られるようです。 "Th"を使う時は、ほかの曜日も二文字でそろえているのが多いですが、探してみたら1枚だけ、M,T,W,Th,Fとコンマを使う時はThになっているシラバスがありました。コンマで区切ることによって、Rよりもすぐ木曜とわかるThにしたのでしょうね。

kotarou23
質問者

補足

そうですか!体験談からの貴重なアドバイス、大変参考になりました☆ どうもありがとうございます!! あと、シラバスをみていてもう1つわからない表記があったのですが Cap、 Act、 Rem とはそれぞれなんでしょうか? 下には全部数字が書いてあるのですが。。 もしご経験ありましたら、こちらもぜひよろしくお願いします

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

>Cap/Act/Rem それぞれクラスの登録に関する英語の略語です。私の大学の場合だと ・Cap:Capacity of enrollment そのクラスに登録できる最大人数 (Waiting Listは含みません) ・Act:Actual enrollment number 学生がチェックした時点ですでに登録している数 ・Rem: Remaining number of seats 登録できる残りの数 という感じです。

kotarou23
質問者

お礼

よくよく読んだら書いてありました、すみません;; でもとても助かりました! どうもありがとうございました☆

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.1

私もアメリカの大学のシラバスを最初に見た時、Rの表記に出くわし少し迷いました。 どういう理由かはっきりしませんが、曜日などone letterで表記するのが習慣のようです。(多分コンピューター用語かも) 下記にその省略表を示します。木曜はThursdayのRを使います。それから土曜と日曜もSで始まりますが、土曜がSで日曜はSundayのUを使用してますね。 Key to Abbreviations M = Monday T = Tuesday W = Wednesday R = Thursday F = Friday S = Saturday U = Sunday 以上ご参考まで

kotarou23
質問者

補足

ご丁寧にありがとうございました!! なんとなくそうなのかな~と思いつつ 核心が持てずにいましたので 大変参考になりました! あと、ddeanaさんの補足にもつけたのですが、シラバスをみていてもう1つわからない表記がありました。 Cap、 Act、 Rem とはそれぞれなんでしょうか? 下には全部数字が書いてあるのですが。。 もしご経験ありましたら、こちらもぜひよろしくお願いします

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 外国語のカタカナ表記について質問します。V音をヴァイオリンのように表記

    外国語のカタカナ表記について質問します。V音をヴァイオリンのように表記するのはよく分かります。では,THをうまく表記する方法はないものでしょうか? サンキューではなく,たとえばサに半濁点(○)をつけるとか。同様に,RAとLAの区別はどうしたらいいのでしょうか。LAの場合は,ラに半濁点を付けてRAと区別するとか。  一般的ではないと思いますが,個人的にでも区別法を考えておられる方の回答をお待ちしております。以上,よろしくお願い致します。

  • 光学異性体 R,S型表記とD,L型表記とd型について

    大学の一回生です。 光学異性体の区別の仕方に、R,S型表記とD,L型表記がありますが、この二つは全く別の区別の方法ですよね? D,L型表記の定義のようなものを教えていただきたいです。 それとd型は自然型、のような記述を見つけたのですがよくわかりません。d型についても教えていただけませんか?

  • 日付英語表記について教えて下さい。

    日付英語表記について教えて下さい。 アメリカ式の表記について、コンピュータ・工業表記など様々あると思いますが、(あまり省略しない場合の)メール・一般文書の表記について教えて下さい。 フォーマル: November 2, 2010 インフォーマル: Nov. 2. 2010 【質問1】 インフォーマル表記で月をピリオド(省略点)で区切った場合、次の日付表記のあとも必ずピリオドを使うのでしょうか? カンマというのは、月をフル表記(フォーマル表記など)の場合のみですか? ピリオド(月)とカンマ(日)が混在してはやはりおかしいのでしょうか? (Nov. 2, 2010)←誤? 【質問2】 May は3文字になりますが、上記と同じ使い方の場合、他の月に合わせてピリオド(省略点)を入れるのが普通ですか? (May. 2. 2010)←正? 一般文書では仮に May にピリオドを表記しなかったとすると、この場合の日付の後の表記にカンマを使用するとおかしくなりますか? (May 2, 2010)←誤? ※他の月と合わせる(May. 2. 2010)べきですか? あまり細かく気にしないというのはあると思いますが、よりベターな表記を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • タイヤのサイズ表記について

    車に詳しい方お教え下さい。 普通車の場合215/60R17のようにタイヤのサイズ表記がされていると思うのですが、商用車の場合?145R12-6PRのような表記がされているんですね。 この場合普通車のような表記に直すとすると145/○○R12となるのでしょうか? また、○○に入る数字(扁平率)はどこを確認すれば分かるのでしょうか? 軽の商用バンにスタッドレスタイヤ(ホイル付のもの)をそろそろ購入しようかと思っていたところサイズ表記の違いに戸惑ってしまいましたので質問させて頂きました。

  • 英語の表記

    長年の疑問です。アメリカやイギリスの大学の名前を見て、「University of(地名)」のパターンが多いのを発見しました。 しかし日本の大学の英文表記には「(地名)Universty」というのがい多いように見受けられます。これは大学名だけでなく、地名に絡む語句(港湾名、銀行名など)にはよく見る事が出来ます。  また、数年前「アメリカン・スウィートハート」と言う映画が上映されましたが、原題は「America's Sweethearts」であり、“American”ではありません。このあたりの微妙な違いが分かりません。  私は留学経験がありませんので、どなたか知識豊富な方お願いします。教えてください。

  • 学位の英語表記について

    こんにちは。 近年、高等教育機関の学位の名称が複雑化しており、英訳に困っています。 高等専門学校なら『準学士』 専門学校なら『専門士』 高度専門学校なら『高度専門士』 短期大学なら『短期大学士』 文部科学省の説明では、『短期大学士』は英語でAssociate degreeと表記されるのらしいのですが、その英訳は高専の『準学士』にもあてはまりますよね。それでは専門学校の『専門士』や『高度専門士』は、どのように訳したら良いのでしょうか? それとも、これらは全てAssociate degreeで一括りにされてしまうのでしょうか?(その場合、大学院入学資格のある『高度専門士』を区別できなくなってしまう...)

  • 日本人名の英語表記

    日本人名を英語表記する場合、 普通は、Hanako Yamada と名が先で姓が後となると思うのですが、 姓を先にする場合、Yamada,Hanako と姓と名の間にコンマを打つのが正解でしょうか? また、yamada,HANAKO とか、YAMADA,hanako Yamada,Hanako等、大文字、小文字の区別でルールがあるのでしょうか? お教えいただけないでしょうか。 何卒宜しくお願いいたいます。

  • 学位の英語表記

    英文の履歴書を書いています。 その中で、学位の英語表記がいまいちよくわかりません。 例えば、○○大学文学部卒でしたら、文学士なのでB.A、理学部卒でしたらB.Sでよろしいのでしょうか? 外国のHPを見ていますと、理系学部卒でもB.Aと表記されている場合があるのですが・・・ おわかりの方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • 洗濯タグ 英語表記

    今度アメリカの方でアパレルを出店する際に、 洗濯タグを英語表記にしないといけないのですが、、 日本の洗濯タグに、ふきんで絞ったような絵にヨワクと表記されたものが あるのですが調べた所 英語(ISO)では絞り方を指定する表示がないため どうしたらいいか困ってます。 コレを英語で表現するにはどうしたらいいでしょうか? 日本の表記では『手絞りの場合は弱く軽く脱水』と書かれてます。 英文で短く表示出来たらと思ってます。 お願いいたします。

  • eBayの落札曜日。

    eBayで、平均、落札が多いとされる曜日と時間帯って ありますでしょうか? おそらく時間的には、アメリカで売る事を想定して 日本で出品操作する場合、昼頃がいいのかな? なんて思ってますが、いつ頃やればいいのか ご存知の方いますか? 例えば、日本ではヤフオクなんかだと、土曜日 とかアクセス集中が多いのでそのあたりを 最終日に設定したりしますが...。 アメリカだとどうでしょうか?木曜日が宗教上、 デパートも遅くまで空いてるのを聞いたことが あります。木曜、土曜、狙いでいったほうが いいのか?なんて思ったりもします。 もう忘れたのですが、日本が土曜の場合、 アメリカN.Y.L.Aなんかは金曜日でしたっけ? 13時間ぐらい時差があったと思いますが。 どうだったか忘れました。 ご存知の方アドバイスお願いします。