• ベストアンサー

23時などの英語のいいかた

23時をtwenty three hundred という人がいたのですが、こういう言い方はよく使われるのですか。 また、午後のいいかたで、13時をthirteen o'clock, 14時をfourtee o'clockのように言うことってありますか。あるとした場合、日常生活でも使いますか。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

>23時をtwenty three hundred という人 軍隊や交通機関ではそれが正式な云い方です。戦争映画を見ていると、必ず聞くことが出来ます。 『研究社 ライトハウス和英辞典』の「時刻・日付・曜日」という囲み記事では次のように説明されています。「24時間制の云い方:例えば13時(午後1時)は13:00と書き、thirteen hundred hoursと読む。00をhundredと読み、後にhoursを付ける以外は込み入ったルールはない」 Oxford University Pressの 'Basic English Usage'には「会話では24時間制の表現は使わず、"in the morning"や"in the afternoon"、あるいは"a.m."、"p.m."などを使って、より明確に伝えることが出来る」と書かれています。

rocky05
質問者

お礼

よくわかりました。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#125540
noname#125540
回答No.4

船舶や軍隊なんですか。 確かに、北米人の先生が「軍隊みたいな言い方だ」と言ってました。 日本人はよく使いますけれど、英語ではあまり言わないらしい。 1:00PM, 2:00PM, 11:00PM 1:00 p.m. 1:00 pm 11p.m. 正式な書き方を知らないんですが、とにかく後ろにPMをつけて、「ワン・ピーエム」「イレヴン・ピーエム」が一般的であるようです。 (午前ならイレヴン・エイエム)

rocky05
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

どちらも正しい英語ですが、日常生活で一般人が使うことは、まずありません。#1さんが指摘されているような特殊な場で使います。

rocky05
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.1

23時をtwenty three hundred という人がいたのですが、こういう言い方はよく使われるのですか。 船舶ではいつも使います 23;30は twenty three thirty とか twenty three hundred  thirty などといいます

rocky05
質問者

お礼

わかりました。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語の数字を算用数字にしてくださいお願いします

    thirteen million,one hundred thireen thousand,three hundred(and)thirteen

  • 午後の時間は何o'clock?

    英語で10時はten o'clock と言いますが、 午後の場合はten o'clock pmと       twenty two o'clock とどちらが一般的に使われるのでしょうか。 あと、午前0時はzero o'clockですか。 教えてください。

  • EUR 329,827.20を英語表記にしてください!

    荷為替手形用に正しく英語表記したいのですが、.20centsの表記がわかりません。 EURO THREE HUNDRED TWENTY NINE THOUSAND EIGHT HUNDRED TWENTY SEVEN ・・・この後、AND 20CENTS ONLYと続けるのでしょうか? それとも、 POINT TWENTY ONLY?? はたまた、TWENTY ONLYのみ??? 間違った表記だと処理されません。 わかる方お願いします。!!

  • 4桁の数でのhundredの使い方

    During his life, Edison made nearly 1,300 inventions. という文で、1,300は one thousand three hundred thirteen hundred のいずれに読むのが普通なのでしょうか。 また、数字をthirteen hundredのように 2桁の数 + hundred で読むのは、 1,000 から 9,900まで可能でしょうか。 下2桁が00でなくて、端数が付いていた場合はどうでしょうか。

  • 英語の数字の読み方

    英語の数字の読み方を教えて頂きたく質問投稿させて頂きます。 millionまでの読み方です。 下記は適当に今考えた数字です。 例えば、923,609,614というものであれば、nine hundred and twenty three million, six hundred and nine thousand, six hundred and fourteen で当ってますでしょうか。 間違っていれば正しい読み方と大きい数字の読み方のコツをご教授下さい。 宜しく御願い致しますm(_ _)m

  • 英語 数字の羅列の読み方

    英語の数字の読み方について質問です。 例えば、123,456.85 だと 『One hundred twenty-three thousand four hundred fifty-six, point eighty-five』 となりますよね?違っていたら教えてください。 英数字の羅列の場合はどうなるのでしょうか? 例えば ‘AB123000000050’ は日本語では、 『エービー、いちにさん、ゼロが7個で、ごーゼロ』 などといいますよね? 英語の場合、‘ゼロが7個’の部分はなんといいますか? 他は英語も数字も1個ずつ読みあげていけばいいのかなと思いますが・・ 『seven times of zero』とでもいうのでしょうか・・? どなたかわかる方、よろしくお願い致しますm(__)m

  • 英訳したいのですが・・

    開店は3時です。→Opening a store is three o'clock. で良いですか? Opening a store is at three o'clock. と、「at」を付けるとおかしいですか?

  • 中国語

    中国語で時間を話す場合、例えば、午前1時半は上午1点半午後は 下午1点半と云うので、あとでどっちだか迷うばあいがあります。 英語では間違ったら困る場合、one hundred thirty(1:30) thirteen hundred thirty (13:30)と言います。 中国語ではこの様な表現はないのでしょうか?  また、人工衛星打ち上げのときなど(軍隊用語?)つかう 0はdeng 1はyao 7はquai などはどんな時につかうのですか?

  • 5時になったら帰ろうね。と英語で言いたいのですが。

    自分でも考えてみました。 1・5時になったら帰るよ~ When it comes 5o'clock,we will go home. We are leaving here at 5o'clock. Come 5o'clock,we will go home. どれか使えそうな文はあるでしょうか~ あの、他にも教えていただきたい文があります。お時間がありましたらお願いいたします。 2・その糊、使い終わったら貸してください。 (子供がみんなで工作をしていて、糊を使っているお友達がいて、その糊を「使い終わったら貸して」と言いたい場合。 I want to use that paste when you have finished it . Pass me that paste when you have finished it. After you with that paste. I want to use that paste after you. 使えそうな文、あるでしょうか。 3・今日から4月だ! April starts from today! (これはかなり自信のない文です・・・) よろしくお願いいたします。

  • 英語で時間を言う時

    例えば、 9時半を英語で言うと、 “It's nine thirty.”とか“It's half past nine.”という事になるようですね。 では、午前0時25分を同じ様に言うと、 “It's zero thirty five.” で合ってますか? また、 23時56分だと、 “It's twenty three fifty six.” で合ってますか?