- 締切済み
EUR 329,827.20を英語表記にしてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- joshsan
- ベストアンサー率39% (116/293)
個人的にはドル建て小切手しか書いたことはありませんが、通貨が何であろうと小切手の書き方の基本は一緒です。 1)通貨単位を含め金額を言葉で書き表す。 2)補助単位はandでつなぐ。 3)最後に Only を書く。 これらは、数字が紛らわしい(0か6かわからないなど)ことや、第3者による改竄を防止するための措置です。要は、数字で書いた金額がいくらなのか、はっきりわかるように言葉で書き表してあればよいのです。 (例)Euros three hundred..... and Cents twenty Only. それそれとして、つかぬ事をお聞きしますが、ユーロ建て小切手をきるからにはユーロ建ての当座預金をお持ちなんですよね?そんな人が小切手の書き方を知らないなんてことがあるのか? 銀行預金が日本円やドルでは、いくら額面をユーロで書いたって支払いできませんよ。 銀行に頼めば、外為送金小切手を作ってくれるから、そうしたらいいんじゃないの。
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
正確には「ユーロセント」なので、 (AND) TWENTY EUROCENTS.
お礼
なるほど! ありがとうございます。
関連するQ&A
- 英語を算用数字での答えを教えて下さい
eight hundred eighty-three thousand two miiiion,two hundred twelve thousand,six hundred(and)eighty-nine
- 締切済み
- 英語
- 英語での数字の読み方
$129,854を英語で読むときは one hundred twenty nine thousand eight hundred fifty four dollars と読むのでしょうか? 長たらしくて間抜けな感じがしますが。 別の読み方はありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の数字の読み方について
NHKのラジオの英会話の放送を聴いていたら、2900ドルをtwenty nine hundred と読んでいました。私は今までtwo thousand(and)nine hundredと読んでいました。 これは間違いでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 数字の羅列の読み方
英語の数字の読み方について質問です。 例えば、123,456.85 だと 『One hundred twenty-three thousand four hundred fifty-six, point eighty-five』 となりますよね?違っていたら教えてください。 英数字の羅列の場合はどうなるのでしょうか? 例えば ‘AB123000000050’ は日本語では、 『エービー、いちにさん、ゼロが7個で、ごーゼロ』 などといいますよね? 英語の場合、‘ゼロが7個’の部分はなんといいますか? 他は英語も数字も1個ずつ読みあげていけばいいのかなと思いますが・・ 『seven times of zero』とでもいうのでしょうか・・? どなたかわかる方、よろしくお願い致しますm(__)m
- 締切済み
- 英語
- 英語の年号の読み方とか時刻の読み方
1800 → eighteen hundred 2007 → two thousand (and) seven この読み方以外は絶対ダメなのですか?例えば0をohと読むような読み方とかないのですか? 8時10分 → ten minutes past eight これを普通にeight tenと読んだら絶対ダメなのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語での数字の読み方
714,200 の場合、seven hundred and fourteen thousand,and two hundred で正しいですか? 2つのandはいるか、複数系にしなくてもいいのか、教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- 英語の数の数え方 8,901 など間に0が入る場合
こんにちは。 英語の数の数え方についてわからないところがあったので、 投稿させていただきました。 他の投稿でも数字の数え方については多くのものがあり、 そちらでほとんど理解する事はできたのですが、 8,901 などの、間に ゼロ 0 が入ってしまう場合には、 どのような読み方をすれば良いのでしょうか? 検索で調べていると and を付ければよいのかな....? という感じがするのですが、それで正しいでしょうか? 8,901 であれば、 eight thousand nine hundred and one. で正しいでしょうか? また、これが数字が更に大きくなって、 101,201,301 というような数字になったときには、 どのように読めば良いでしょうか? よろしくお願い致しますm(__)m
- 締切済み
- 英語
- スクリプトを略して表記するには
例えば次のようなスクリプトを簡潔に表記するにはどうすればよいのでしょうか。 two.setAttribute("disabled", ""); three.setAttribute("disabled", ""); four.setAttribute("disabled", ""); five.setAttribute("disabled", ""); six.setAttribute("disabled", ""); seven.setAttribute("disabled", ""); eight.setAttribute("disabled", ""); nine.setAttribute("disabled", ""); よろしくお願いします。
- 締切済み
- JavaScript
お礼
ありがとうございます。 今日中に作らなければならなかったので、助かりました!
補足
この取引のためにEuro建て口座を作りました。普通預金ですが、、 外為送金小切手ではないので、それは大丈夫です! でも書き方はおんなじですよね!