• 締切済み

EUR 329,827.20を英語表記にしてください!

荷為替手形用に正しく英語表記したいのですが、.20centsの表記がわかりません。 EURO THREE HUNDRED TWENTY NINE THOUSAND EIGHT HUNDRED TWENTY SEVEN ・・・この後、AND 20CENTS ONLYと続けるのでしょうか? それとも、 POINT TWENTY ONLY?? はたまた、TWENTY ONLYのみ??? 間違った表記だと処理されません。 わかる方お願いします。!!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.2

個人的にはドル建て小切手しか書いたことはありませんが、通貨が何であろうと小切手の書き方の基本は一緒です。 1)通貨単位を含め金額を言葉で書き表す。 2)補助単位はandでつなぐ。 3)最後に Only を書く。 これらは、数字が紛らわしい(0か6かわからないなど)ことや、第3者による改竄を防止するための措置です。要は、数字で書いた金額がいくらなのか、はっきりわかるように言葉で書き表してあればよいのです。 (例)Euros three hundred..... and Cents twenty Only. それそれとして、つかぬ事をお聞きしますが、ユーロ建て小切手をきるからにはユーロ建ての当座預金をお持ちなんですよね?そんな人が小切手の書き方を知らないなんてことがあるのか? 銀行預金が日本円やドルでは、いくら額面をユーロで書いたって支払いできませんよ。 銀行に頼めば、外為送金小切手を作ってくれるから、そうしたらいいんじゃないの。

scarpetta
質問者

お礼

ありがとうございます。 今日中に作らなければならなかったので、助かりました!

scarpetta
質問者

補足

この取引のためにEuro建て口座を作りました。普通預金ですが、、 外為送金小切手ではないので、それは大丈夫です! でも書き方はおんなじですよね!

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

正確には「ユーロセント」なので、 (AND) TWENTY EUROCENTS.

scarpetta
質問者

お礼

なるほど! ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英語を算用数字での答えを教えて下さい

    eight hundred eighty-three thousand two miiiion,two hundred twelve thousand,six hundred(and)eighty-nine

  • 英語の数字の読み方

    英語の数字の読み方を教えて頂きたく質問投稿させて頂きます。 millionまでの読み方です。 下記は適当に今考えた数字です。 例えば、923,609,614というものであれば、nine hundred and twenty three million, six hundred and nine thousand, six hundred and fourteen で当ってますでしょうか。 間違っていれば正しい読み方と大きい数字の読み方のコツをご教授下さい。 宜しく御願い致しますm(_ _)m

  • 英語での数字の読み方

    $129,854を英語で読むときは one hundred twenty nine thousand eight hundred fifty four dollars と読むのでしょうか? 長たらしくて間抜けな感じがしますが。 別の読み方はありますか?

  • 英語の数字の読み方について

    NHKのラジオの英会話の放送を聴いていたら、2900ドルをtwenty nine hundred と読んでいました。私は今までtwo thousand(and)nine hundredと読んでいました。 これは間違いでしょうか。

  • 英語の数字の数え方

    英語の数字の数え方を教えていただきたいです。 例えば、6925だとsix thousand nine hundred twenty five が正しいのかsixty nine hundred twenty fiveが正しいのか。 どこで区切るべきか自身で曖昧です。 教えていただけますでしょうか。

  • 英語 数字の羅列の読み方

    英語の数字の読み方について質問です。 例えば、123,456.85 だと 『One hundred twenty-three thousand four hundred fifty-six, point eighty-five』 となりますよね?違っていたら教えてください。 英数字の羅列の場合はどうなるのでしょうか? 例えば ‘AB123000000050’ は日本語では、 『エービー、いちにさん、ゼロが7個で、ごーゼロ』 などといいますよね? 英語の場合、‘ゼロが7個’の部分はなんといいますか? 他は英語も数字も1個ずつ読みあげていけばいいのかなと思いますが・・ 『seven times of zero』とでもいうのでしょうか・・? どなたかわかる方、よろしくお願い致しますm(__)m

  • 英語の年号の読み方とか時刻の読み方

    1800 → eighteen hundred 2007 → two thousand (and) seven この読み方以外は絶対ダメなのですか?例えば0をohと読むような読み方とかないのですか? 8時10分 → ten minutes past eight これを普通にeight tenと読んだら絶対ダメなのですか?

  • 英語での数字の読み方

    714,200 の場合、seven hundred and fourteen thousand,and two hundred で正しいですか? 2つのandはいるか、複数系にしなくてもいいのか、教えて下さい。

  • 英語の数の数え方 8,901 など間に0が入る場合

    こんにちは。 英語の数の数え方についてわからないところがあったので、 投稿させていただきました。 他の投稿でも数字の数え方については多くのものがあり、 そちらでほとんど理解する事はできたのですが、 8,901 などの、間に ゼロ 0 が入ってしまう場合には、 どのような読み方をすれば良いのでしょうか? 検索で調べていると and を付ければよいのかな....? という感じがするのですが、それで正しいでしょうか? 8,901 であれば、 eight thousand nine hundred and one. で正しいでしょうか? また、これが数字が更に大きくなって、 101,201,301 というような数字になったときには、 どのように読めば良いでしょうか? よろしくお願い致しますm(__)m

  • スクリプトを略して表記するには

    例えば次のようなスクリプトを簡潔に表記するにはどうすればよいのでしょうか。 two.setAttribute("disabled", ""); three.setAttribute("disabled", ""); four.setAttribute("disabled", ""); five.setAttribute("disabled", ""); six.setAttribute("disabled", ""); seven.setAttribute("disabled", ""); eight.setAttribute("disabled", ""); nine.setAttribute("disabled", ""); よろしくお願いします。