• ベストアンサー

英語での数字の読み方

$129,854を英語で読むときは one hundred twenty nine thousand eight hundred fifty four dollars と読むのでしょうか? 長たらしくて間抜けな感じがしますが。 別の読み方はありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#114795
noname#114795
回答No.3

アメリカの義務教育では, 「One hundred twenty nine thousand, eight hundred fifty four dollars. 」と教えています.つまり,thousand でいったん切ります. 書き方では,「One hundred twenty-nine thousand, eight hundred fifty-four dollars. 」です. 多少は「間抜け感」が少ないでしょうか.

その他の回答 (3)

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.4

こんにちは。 とりあえず、以下を見るとよいですね。あまりにすごくて笑ってしまいます。 英語による数字の読み方の実際 http://www5a.biglobe.ne.jp/~eigoyomi/yomi.htm 長たらしく感じるのは、発音のリズムの問題です。 そこにある画像をみると、数字において言語の違いの差はあまりないようです。慣れなんでしょう。ネイティブでない人でも、暗算で英語でしているのを見ます。ベテランの貿易営業の人は、小数点を含めた計算がものすごく速いです。私は、ごちゃごちゃしてきたら、頭の中(mental)では、日本語に切り替えます。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

音節の数を数えて見ますと 12:16 で日本語の読みの方が速いと思われます。例えば暗算競争等をすれば日本の勝ちになる可能性があると思われます。ちなみに他の読み方というのはないと思います。 ただし数字ばかりの会話というのは多くはないわけですから、そこだけ勝ってみても詮無いかと思います。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

one hundred and twenty nine thousand eight hundred and fifty four dollars ですね。oneの代わりにaも可。 ちなみに、「じゅうにまんきゅうせんはっぴゃくごじゅうよんどる」だって長たらしくて間抜けな感じがしますが。

関連するQ&A