• ベストアンサー

my water is off in the building

会話の中で、君も車を買いなよ、と言われた人が、 "I cant. My water is off in the building." と言っていました。 なんとなく、無理だよ~お金ないから、というニュアンスだとは思うのですが、水がビルの・・・という感触がわかりません。 わかる方、ご教授宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.1

こんにちは、普通に読んだ感触としては、 water=水道 それがoffという事は、「水道が止まっている。」水道料金を払えなかったので、水道から水が出なくなった。 の意味だと考えられます。 つまり、「できないよ、建物の水道が止まっているんだ。」というのが直訳で、 意訳としては、 「できるかいな、水道代すら払えんのじゃぞ!」という意味だと思います。 ご参考までに、

vitamin-pe
質問者

お礼

なるほど。そういう直訳になるんですね。 大阪弁でのニュアンス、わかりやすいです笑 ありがとうございます!

関連するQ&A