• ベストアンサー

翻訳をお願いいたします。

こんにちは、 米国でレンタカーを借りる事がたまにありますが、2回に1回位は、 ”上のクラスの車”を勧められます。 そこで”この車で結構です”。と言いたいのです。 ”この”は予約をしている車の事ですが、アメリカ口語的にはどんな風に 表現するのでしょうか。 [結構です]は”Will do”あたりでいいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • my3027
  • ベストアンサー率33% (495/1499)
回答No.2

no thanks. this booked car is enough. はっきり断って下さい。さもないとどんどん理由つけてきますから。

genzen
質問者

お礼

my3027さん。こんにちは。 ”はっきり断って下さい。”わかりました。 アメリカなどではとても大切な態度だと思います。 アドバイスありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.5

もうひとつ。 I'm (just) fine with this. という言い方もあります。 何かを薦められて断るときに、よく使う言い方です。

genzen
質問者

お礼

d-yさん、 2度もアドバイスありがとうございます。 ”I'm (just) fine with this.” レンタカーならず簡単で、口語的で、覚えておけば使う場面 が少なからずあるのではと思います。 勉強になりました。ありがとうございました。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.4

一番簡単な断り文句は Not this time (今回はいらない) 興味はあるけど今回はいらないなら Maybe next time (次の機会にね) もっと丁寧な断り方もありますが簡単な口調ならこんな感じです。

genzen
質問者

お礼

ddeanaさん。 こんにちは。 Not this time (今回はいらない) Maybe next time (次の機会にね) とても使いやすそうで、ネイティブな雰囲気がありそうな英語ですね。 それに使える機会がいろいろな場面で考えられます。 ありがとうございました。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

アメリカ口語かどうかは分かりませんが This is just fine. 世界中どこの英語でも通じると思います。

noname#111034
noname#111034
回答No.1

アメリカ口語かどうか知りませんが, I prefer this type.

genzen
質問者

お礼

passersbyさん。 こんにちは、アドバイスありがとうございます。 ”I prefer ~”いろいろと使えそうですね。 助かりました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう