- ベストアンサー
和英辞書を購入したい(電子辞書以外で)
和英辞書について質問させて下さい。 最近英語でメール交換をしている方がいるのですが 英和辞書だけでは調べたい単語が見付からない事が多く 和英辞書を一つ購入したいと考えています。 ビジネス英語や論文を書くためではなくて 日記を書いたりメールを書いたりする時に使用する予定です。 電子辞書以外でお勧めの和英辞書がありましたら 教えて頂けないでしょうか。 英和辞書の方はそれぞれ特徴が違うものを2冊買ったので もしかしたら和英辞書の方も2冊ぐらい買って 使い分けた方がいいのかもしれませんが、 とりあえず一冊手元に置いておく分には どれがいいのかをご教授頂ければ幸いです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あくまで私自身の経験で恐縮ですが、 和英は一冊でいいかなぁという気がします。 どうしても必要であれば、意味の違いや使い方が ちゃんと記されているものがいいですね。 (たとえば【話す】ならspeak/talk/say/tell等) ちなみに私はジーニアス和英辞書でしたが。 また、訳すということをあまり知らなかった頃は、 一単語一単語を和英で引いていたものです。 それにもかかわらず、ネイティブに見せると 【こんな言い方はしない】と言われ落ち込んだものです。 英語で文を作ることは単語と単語を 接着剤でくっつけることではありません。 あなたが伝えたいと思っている【意味】を 文章にしてみてくださいね。 書くことに慣れてからでよいので、 徐々に和英→英英辞書を使うようにしていってくださいね。
その他の回答 (1)
- ssykpu
- ベストアンサー率28% (319/1125)
私は”プログレシヴ”の和英をお勧めします。和英辞書で引いた単語などは再度、英和辞書でひいてみるのもいいですね。また英英辞書も活用なされたら尚いいですね。
お礼
早速の回答をありがとうございます。
お礼
高校生の時、2週間の留学に電子辞書を持って行ったのですが これを英語でなんて言うのかなと和英で調べると 単語は出て来るもののネイティブの方には 自然に聞こえないという状況が何度かありました。^^; なので回答者NO1の方やNO2の方が書いておられる様に 英英辞書や英和辞書で引き直したり 使い方の確認をする事は大事ですよね。 回答ありがとうございました。