• ベストアンサー

和訳

When viruses come out of an ecosystem, they tend to spread in waves through the human population, like echoes from the dying biosphere. ウイルスが生態系に属することが明るみになる場合、生態系が滅んでから反響するようにウイルスが人口を通しての波において広がる傾向がある?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mi_p
  • ベストアンサー率18% (17/93)
回答No.1

ウイルスは一つの生態系から発生し、それはまるで生物圏が蝕まれていく様に、人から人へ波紋のように広がっていく。

その他の回答 (1)

noname#111034
noname#111034
回答No.2

1つの生態系から何種ものウィルスが出現すると,それらは人類集団に幾重もの波のように拡大する傾向があり,それはまるで生物圏の断末魔の叫びがこだまするようである。 複数形をきちんと訳出したほうがいいと思います。

関連するQ&A

  • 和訳の添削をお願いします。

    Man-made environmental disturbance-as wide-ranging as air and water pollution, ecosystem disruption, industrial chemicals and war-have all had an impact on human health. 【人口の環境妨害は水、大気汚染、生態系破壊、工業用化学物質そして戦争と同じくらい広範にわたって人間の健康に影響を与えてきた。】 以上のように訳してみました。添削をお願いします。

  • 和訳の添削をお願いします。

    以下は↓のサイトにある表から下の部分を和訳したものです。もし英文解釈的に誤っている部分や日本語的に不自然な箇所がありましたら、ぜひ教えてください。宜しくお願い致します。 http://www.who.int/csr/don/2009_08_19/en/index.html ↓原文 Qualitative indicators (Week 31: 27 July - 2 August 2009 and Week 32: 3 August - 9 August 2009) The qualitative indicators monitor: the global geographic spread of influenza, trends in acute respiratory diseases, the intensity of respiratory disease activity, and the impact of the pandemic on health-care services. Interim WHO guidance for the surveillance of human infection with A(H1N1) virus A description of WHO pandemic monitoring and surveillance objectives and methods can be found in the updated interim WHO guidance for the surveillance of human infection with pandemic (H1N1) virus. The attached maps display information on the qualitative indicators reported for weeks 31 and 32. Information is available for approximately 50 to 60 countries each week. Implementation of this monitoring system is ongoing and completeness of reporting is expected to increase over time. Geographic spread of influenza activity during week 31 and 32 Trend of respiratory diseases activity compared to the previous week during week 31 and week 32 Intensity of acute respiratory diseases in the population during week 31 and week 32 Impact on health care services during week 31 and week 32 ↓和訳 質的指標(第31週目:2009年7月27日~8月2日・第32週目:8月3日~8月9日) 質的指標の監視:インフルエンザ拡大の地域的分布、急性呼吸器疾患の流行、呼吸器疾患の重症度、医療サービスに対する影響。 新型インフルエンザ・ウィルスによるヒト感染のサーベイランスに対するWHOの暫定ガイダンス 新型インフルエンザに対するWHOのモニタリングとサーベイランスの目標と方法の概要については、同ウィルスによるヒト感染のサーベイランスに対する最新のWHO暫定ガイダンスを参照のこと。 下記リンク先の地図は第31週目と第32週目の質的指標に関する情報を示している。情報に関しては毎週50~60ヶ国より寄せられている。尚、このモニタリングについては継続中なので、時間の経過とともに報告の完成度は増すものとみられる。 第31週目から32週目におけるインフルエンザ発生の地域的分布 第31週目から32週目における前週と比較した呼吸器疾患流行の地域的分布 第31週目から32週目における急性呼吸器疾患の重症度の地域的分布 第31週目から32週目における医療サービスに対する影響の地域的分布

  • 【和訳】和訳をお願いします。

    国連の世界貿易レポートを読んでいるのですが、イマイチ理解できません。 大変長い文章ですが、和訳していただけませんでしょうか。 どうかよろしくお願いします。 As noted above, GVC participation – or the role that individual countries play in international production networks – is driven by many different factors, from size of the economy to industrial structure and level of industrialization, composition of exports and positioning in value chains, policy elements, and others. As a result, countries with very different characteristics may be very similar in the ranking of GVC participation (figure IV.9). The GVC participation of many countries relates substantially to GVC interactions within their respective regions. Instead of a global reach, most value chains have a distinctive regional character, as shown in figure IV.10. North and Central American value chain links are especially strong, as are intra- European Union ones. The largest extraregional bilateral GVC flows are between Germany and the United States, China and Germany, and Japan and the United States, in that order. The share of global value added trade captured by developing economies is increasing rapidly. It grew from about 20 per cent in 1990, to 30 per cent in 2000, to over 40 per cent in 2010. As a group, developing and transition economies are capturing an increasing share of the global value added trade pie (figure IV.11). As global trade grows, developed economies appear to rely increasingly on imported content for their exports, allowing developing countries to add disproportionately to their domestic value added in exports. Some of the larger emerging markets, such as India, Brazil, Argentina and Turkey, have relatively low GVC participation rates. These countries may have lower upstream participation levels, both because of the nature of their exports (natural resources and services exports tend to have less need for imported content or foreign value added) and because larger economies display a greater degree of self-sufficiency in production for exports. They may also have lower downstream participation levels because of a focus on exports of so-called final-demand goods and services, i.e. those not used as intermediates in exports to third countries. Investment and trade are inextricably intertwined. Much of trade in natural resources is driven by large cross-border investments in extractive industries by globally operating TNCs. Market-seeking foreign direct investment (FDI) by TNCs also generates trade, often shifting arm’slength trade to intra-firm trade. Efficiency-seeking FDI, through which firms seek to locate discrete parts of their production processes in low-cost locations, is particularly associated with GVCs; it increases the amount of trade taking place within the international production networks of TNCs and contributes to the “double counting” in global trade flows discussed in this report.

  • 【和訳】和訳をお願いできませんでしょうか。

    国連の世界貿易レポートを読んでいるのですが、イマイチ理解できません。 大変長い文章ですが、和訳していただけませんでしょうか。 どうかよろしくお願いします。 Thus, while developing countries (25 per cent) have a lower share of foreign value added than the world average (28 per cent), their foreign value added share is significantly higher than in the United States and Japan – or than in the EU, if only external trade is taken into account. Among developing economies, the highest shares of foreign value added in trade are found in East and South-East Asia and in Central America (including Mexico), where processing industries account for a significant part of exports. Foreign value added in exports is much lower in Africa, West Asia, South America and in the transition economies, where natural resources and commodities exports with little foreign inputs tend to play an important role. The lowest share of foreign value added in exports is found in South Asia, mainly due to the weight of services exports, which also use relatively fewer foreign inputs. The average foreign value added share of exports and the degree of double counting in global exports of an industry provide a rough indication of the extent to which industries rely on internationally integrated production networks, as it proxies the extent to which intermediate goods and services cross borders until final consumption of the industry’s output. Clearly, GVCs do not equate with industries. A value chain for a given product may incorporate value added produced by many different industries (e.g. manufactured products incorporate value added from services industries). The global average shares by industry of foreign value added ignore the fact that each industry may be part of and contribute to many different value chains. The value and share of developing-country exports that depend on GVCs, because of either upstream links (foreign value added in exports) or downstream links (exports that are incorporated in other products and re-exported) is quite significant (figure IV.8). East and South-East Asia remains the region with the highest level of GVC participation, reflecting its primacy as the most important region for exportoriented manufacturing and processing activities. Central America (including Mexico) also has a high participation rate, but whereas it ranked equal with South-East Asia in terms of foreign value added in exports, it has a lower downstream participation rate, reflecting the fact that it exports relatively more to the United States domestic market rather than for onward exports.

  • 和訳がうまくできません。教えて(和訳して)下さい

    和訳がうまくできません。教えて(和訳して)下さい Your hospitality was over and beyond what anyone would expect more so since this was my first time meeting you. Please think about coming out to visit us in California.

  • 英字新聞翻訳 添削のお願い その1

    英字新聞を訳しましたが,しっくりしません. どなたか添削をお願いします. (1) 'Living on the Edge' Has Fertility Benefits (2) By Jennifer Welsh | LiveScience.com – Friday, November 04, 2011 (3) Frontier settlers, who "live on the edge," may be more likely to have larger families than those who stay snuggled at the core of a settlement, based on new research of how the French settled Quebec centuries ago. (4) A study of Quebecois records determined that the women among the families at the outskirts of the population were about 15 percent more fertile than those who lived in more-established settlements, and consequently their families contributed much more to Quebec's modern gene pool. (5)From their findings, researchers speculated that improved fertility after successful colonization in rural areas could have played a major role in the spread of the human population from Africa 50,000 years ago. (6)"We find that families who are at the forefront of a range expansion into new territories had greater reproductive success. (1) 危機的な状況で生きることは生殖能力の恩恵を得る → 危機的な状況になると生殖能力が高まる (2) ライヴサイエンス 2011年11月4日(金) ジェニファー・ウェルシュ記者 (3) 最先端を決める人,危機的な状況で生きることは,より大きな家族を持つかもしれない.   (4) ケベック市民(州民)研究は,「町外れの人口に於ける家族(家庭)の女性達の中には,より確立されたコミニュティーに住んでいる人より,約15パーセント,子供をさずかりやすく,彼らの家族は現在の遺伝子プールにより多く貢献した.」ことを示した. → ケベック市民関する研究によれば,町外れの集団住民家族(家庭)の中の女性達は,より確立されたコミュニティーに住んでいる人より約15%子供を授かりやすく,彼らの家族は現在の遺伝子プールにより貢献している. (5)3つの調査結果より,研究者は,「農村地域で成功した集落形成の後,改善された生殖能力は,5万年前アフリカからの人間集団の転移に於ける主要な役割をできたはずである.」と推測した. → 3つの調査結果より,農村地域で形成された集団の高められた生殖能力は,5万年前アフリカがら(発生した)人類集団の移転に関して大きな役割を果たして来たと推定される. (6)我々は,新しいテリトリーへのレンジ拡張における最先端の家族が,より大きな蕃殖成功を有することを見いだした. →我々は,新しい開拓地拡大のフロンティア家族が,より大きな繁殖能力をもつことを見いだした

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! In naming the order he founded, Francis deliberately chose a word commonly used in his day to refer to the lower strata of society: Minores (or Friars Minor, Minorites), which carried pejorative connotations of dependency and legal incapacity. The impoverishment of the mendicant friar extended even to the loss of his name: Franciscans and Dominicans both used the names of their heavenly patrons and were identifiable only by the additional mention of their native towns. The friar lost himself in the anonymous crowd of the poor.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! To insure that his friars would be even more available (one is tempted to write: even more malleable), Francis would have preferred not to found an order at all. Saint Dominic had a quite different conception of hierarchical institutions, whose rigid framework he thought left a good deal of room for maneuver.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいですよろしくお願いします!! The FDJ was founded on 7 March 1946 and systematically built up under the leadership of the later SED general secretary, Erich Honecker, as a youth organization allegedly ‘above party affiliation’. Honecker, a roofer born at Wiebelskirchen in the Saarland, had survived to be liberated by the Red Army on 27 April 1945. In May he joined the ‘Ulbricht Group’ and as youth secretary of the CC of the KPD built up the ‘Antifa’ youth committees, which led to the founding of the FDJ in 1946. According to official statistics, approximately 70 per cent of young people between 14 and 25 in the GDR were members of the FDJ. The proportion of school pupils and students was particularly high. The officials of the FDJ were often at the same time members of the SED.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいですよろしくお願いします!! After many had only joined with scepticism and hesitation, action against resistant farmers was announced. At the end of the 1950s there was a campaign against anyone who refused. The continuing stream of refugees towards the ‘free’ West illustrated that the SED and their programme were not particularly popular amongst the population. Within the Party voices were at once raised against Ulbricht and his practice of going along with Soviet domination. A purge was already underway at the end of the 1940s against former SPD members and those Old Communists who had come out against the merger of the KPD and the SPD. Their opposition was particularly directed against the restructuring of the SED as a Stalinist cadre Party.