- ベストアンサー
国務長官 国防長官
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No1の方の回答でだいたい良いのですが、国防長官について補足です。 日本でいえば防衛庁長官的立場(しかし、権限ははるかに強いです)です。 軍は軍政(主に方針決定や予算などを扱う)と軍令(戦略や戦術などの、いかにも 『軍隊』的なことを行う)に分かれますが軍政のTopです。 当然、最高司令官にして最高責任者は国家元首(日本なら総理、アメリカは大統領) なのですが、そういう位置付けの役目です。 ちなみに、軍令のTopは統合作戦本部議長とかいう肩書きの(これは国によって名称はばらばらです) 人で、この人が軍人のTopになります。 大抵の政治体制で軍政のTopの方が軍令のTopよりも席次が上です。
その他の回答 (1)
- huyou_77
- ベストアンサー率22% (308/1368)
国務長官は日本で言う外務大臣に当たります。 国防長官は名前のとおり、軍のトップになります。 細かな仕事の範囲はわからないのですが、大雑把にはこうなります。
お礼
ご回答ありがとうございました 大変参考になりました
関連するQ&A
- パウエル国務長官の自戒13か条
アメリカのパウエル国務長官の言葉に有名な自戒13か条というものがあると新聞で読みました。この自戒13か条をおしえてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 政治
- ラジオ放送を聴いていると・・・
こんにちは。 私の知人が短波ラジオをいじっており、ちょうど北朝鮮の日本語放送が入ったとのことです。それをよく聴いていると、アメリカのブッシュ大統領のことを『ブッシュ』と呼び捨てにし、同じくラムズフェルド国防長官・パウエル国務長官らのことも『ラムズフェルド・パウエル』と呼び捨てにしており、韓国の野党ハンナラ党の幹部名も呼び捨てで呼んでいたとのことです。さらに、韓国のことを『南朝鮮(ミナミチョソン』とも呼んでいて、自分の国『北朝鮮』のことを『共和国・北朝鮮(キタチョソン)』とも呼んでいました。 これも政治的な『意図』があるのでしょうか!? よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 政治
- 米国、パウエル国務長官の学歴は?
かつて、軍の制服組トップだったパウエル氏。 軍の幹部は皆、学歴が優秀であると聞きました。 そこで、米国の現国務長官の出身大学はどこ なのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(社会)
- なぜ、「国務長官」という訳語を使用するのでしょうか。
アメリカの国務長官(Secretary of states)の職務はおおむね日本でいうところの「外務大臣」だと思います。 しかし、外交をおこなうのになぜ、「国務」という訳語を使用したのか、理解ができません。素直に見ると全く反対の意味になりかねないと思うのですが。初めて訳した方に何らかの理由があると思うのですが、その理由が現在はっきりと分かりません。 そこで、日本での呼び方が、なぜ「国務長官」となってしまったのか、その経緯が書かれている書籍や、訳語を考えた方がどなたかも含めてお教えいただきたいと思います。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 政治
- なぜ,アメリカの外務大臣のことを「国務長官」というのですか.
アメリカでは,大統領に次ぐ重要大臣?として 「国務長官」という職務がありますが, 日本で言うと,「外務大臣」に当たるようです. または「外相」です. 英語で書くと, 「secretary of state」で「国務大臣」というような意味のようです. なぜ,「外務大臣」のことをアメリカでは「国務長官」というのでしょうか.「国務大臣」自体には,特別な意味は少ないと思えます. 初代国務長官は,独立宣言を起草した有名なトマス・ジェファーソンだそうですが, 彼が特別な行動をしたために,その後,「国務長官」が特別な「外務大臣」という意味を持つようになったのかな? とか想像しております. たとえば,旧共産圏では,「書記長」という一見大して重要な職責名と思えない名称(議事を書き留める人たちのリーダというくらいの意味ですよね?)が,スターリンがつとめて,その後,スターリンが絶大的に権力を拡大したために共産圏での最高職責を意味するようになったものもあります.これに類似なのか? このあたりの事情ご存知のかたおられたら教えてください.
- ベストアンサー
- 政治
- 何故外務大臣(長官)でなく国務長官なのか
米国では外務大臣のことを国務長官(Secretary of State)と言います。何故外務が国務なのか。教えてください。
- ベストアンサー
- その他(行政・福祉)
お礼
ご回答ありがとうございました 大変参考になりました