• ベストアンサー

スペイン語の「el la un una」の使い分け

noname#118466の回答

noname#118466
noname#118466
回答No.3

冠詞の使い方だけで一冊の本になります。 初級入門書ではその一部を2-3ページで説明しています。独習者といえども初級の文法解説書かウエブサイトの文法説明を読み、練習問題を解かなければ進歩がありません。(急がば廻れです)納得できない性格とは関係ありません。避けて通れない道です。 不定冠詞 名詞が不特定のもの、例えばある本、 ある家などを表すときに名詞の前につけます。英語はa(an)だけですがスペイン語はunoが性、数に応じて4つに変化します。 un libro, una amiga, unos libros, unas amigas 定冠詞 名詞が特定のものを指すときに名詞の前につけます。英語はtheだけですがスペイン語は名詞の性、数に応じて4つの形があります。 el libro, la amiga, los libros, las amigas 定冠詞の使用法は初級段階では、このようにお互いに分かっている物、人、事柄を指すときに用いると説明されます。ese libro, esa amigaと言い換えることもできます。 初めてなのにun perroではなくel perroで始まる文章があります。 これも複雑な定冠詞の使い方のひとつで、その名詞が表すグループ (種属)全体表しています。つまりある犬、一匹の犬ではなく、「犬というものは、(犬は)」という意味になります。 定冠詞と次に来る名詞の性が一致しないケースがあります。 el agua 水は女性形なので本来は la aguaとなるはずですが、スペイン人は a-aという音の連続を嫌うためelに置き換えます。ただし 名詞がa で始まりそこへアクセントがある場合のみです。 la ancianoとはいえません。(アクセントは二番目のaにあるため) 参考URL http://supeingogakka.cocolog-nifty.com/blog/2008/06/rec_44e3.html

参考URL:
http://f29.aaa.livedoor.jp/~junquo/index.html

関連するQ&A

  • Italia語のiL La un una ...の使い分けは???

    Itaia語でIL LA UN UNO UNAなどの使い分けがいまいちわかりません。 たとえば hai la macchina? Hai una macchina? どう使いわけたらいいのでしょうか?? 解る方教えてください!

  • スペイン語の水

    スペイン語で水は、Aguaですが、どうして女性名詞なのに、冠詞がlaではなくelなんですか? 女性名詞だから、当然形容詞は女性形で修飾しているようです。不定冠詞はunでもunaでも良いみたいですが。 ほかにもあるかもしれませんが、どうして女性名詞に男性形の冠詞が付くのですか?

  • スペイン語 読み カタカナ マンションの名前

    スペイン語でどう読むかをわかりません。どうか教えてください。マンションの名前を探しています。casa の後ろにつけられる明るくて元気な名前を探しています。よろしくお願いします。 Una sonrisa. El sol.  El mar. La orilla. La playa. Un banco. Una sonrisa. Un girasol. Un poema. Una aceituna. Un limón. Un sueño.  Esperanza.  Paz. Felicidad.

  • スペイン語の冠詞

    スペイン語ではどんなときに不定冠詞を使いどんなときに定冠詞を使うのですか?? 区別がつきません…~_~;

  • スペイン語作文

    Empeza una vacacio'nes de primavera el 25 de marzo. Pero no maestros de escuela van a la escuela, so'lo nin~os descansan. En abril hay una ceremonia de la entrada. Acaba un curso nuevo el 8 de abril. この作文はあってるでしょうか。間違いをご指摘いただけましたらうれしいです。

  • スペイン語: 「フグには毒があります」

    こんにちは。 スペイン語で「フグには毒があります」と書きたいのですが、 2点わからないことがあります。 1.フグは単数か複数か。 El Fugu(Jugu?) contiene un veneno en sus internal organs. Los Fugus(Jugus?) contienen un veneno en sus internal organs. 2.フグ毒と言えば日本人なら食べたことがあってもなくても、 また毒の名前を知っていても知らなくても「あの(フグの)毒だ」とわかりますね。 文章の読み手は日本に住んでいる中米出身者ですが、フグを知らない可能性が大です。そこで「毒」につく冠詞は定冠詞か不定冠詞か。 El(Los) Fugu(Jugu?) contiene(n) el veneno en sus internal organs. El(Los) Fugu(Jugu?) contiene(n) un veneno en sus internal organs. ご指導よろしくお願いします。

  • スペイン語訳お願いします

    スペイン語の訳をお願いします。 paellaの作り方についてです。 Una vez preparada la paella a falta de poner el arroz,adrezar con el contenido del sobre,repartiéndolo por igual en toda la paella.

  • スペイン語のメールの日本語訳をお願いします!

    メキシコ人の友人から、いつもは英語で書いてくれるのに、今回はスペイン語でメールを送ってきました。翻訳サイトで英語にしてみましたが、ちゃんと分かりません。スペイン語の得意な方、訳していただけないでしょうか。 Bueno, pues en esta ocacion, en Casa Cultural Manos LIbres, el turno es para mostrar mi chamba, es una expo en el cual trabaje mucho tiempo...es mas alla que una produccion es una etapa de mi vida que queda marcada como un ciclo y bueno, dedicada para la buena May...

  • スペイン語のカタカナ読みを教えてください。

    スペイン語のカタカナ読みを教えてください。よろしくお願い致します。 ●UN Chino phoenix ●Placer ●Naturaleza ●El estómago lleno ●Una mesa de comedor ●Una reunión ●Crece ●ME rodean レストランの名前を決めたいと考えております。 よろしくお願い致します。

  • スペインのお土産

    スペインのお土産にインスタントのFIDEUAというものを、 2種類もらったのですが、作り方が分かりません。 どなたかスペイン語の分かる方、教えてください。 (1つ目) poner 1/2 litro de agua y una cucharada de aceite de oliva en una cazuela mediana. cuando el agua este hirviendo,verter el contenido de este sobre. remover hasta introducir totalmente la pasta en el agua. cocer a fuego medio,sin tapar,hasta que la salsa adquiera la textura deseada(5min/aprox). remover de vez en cuando. (2つ目) poner 400ml de agua sin sal hirviendo en un recipiente adecuado para microondas(aprox. 20 cm de diamentro)con una cucharada sopera de aceite. verter el contenido de este sobre y remover bien. introducir el recipiente en el microondas durante 6 minutos a potencia maxima(800W). sacar del microondas,remover bien y servir en un plato.