- ベストアンサー
can を沢山使った英文
中学生の時に、"can" を出来るだけ使った英文を教えてもらいましたが思い出せません。 御存知の方、または作文出来る方、教えてください。 確か、"He can make(?) a can ~, but he can not ~" というような感じだったと思います。 何故か、急に気になったので質問しました。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Yuic38
- ベストアンサー率39% (34/87)
関連するQ&A
- not only A but B
のnot onlyの位置についての質問です。 1.. (A) He can not only sing a song well but can write music. (B) He not only can sing a song well but can write music. (A)と(B)ではどちらが正しいのでしょうか。もしくは、違いはありますか。 2. She not only made a mistake but...が文法書に載っているのですが、 She did not only make a mistake but...と言ってもいいのでしょうか。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文解釈の問題です。
英文解釈の参考書に It is not a question of what you can do but of when you can do it. (君に何ができるかではなく、それができる時期が問題だ。) とありました。 私は、 It is a question of what you can do but of when you can do it. という英文を作ると、上述の和訳の意味になるような気がしてしまうのです。なぜ、最初に書いた英文が、その直後の和訳になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 文法的に正しい英文でしょうか?
“She is not only good looking but also beautiful” 「彼女は外見が綺麗というだけでなく、美しい」 …いわば、"She is good looking but not beautiful(顔は綺麗だけど彼女美人じゃないね)"の逆、にあたるのでしょうか。 beautifulの語の意味をよく表している文章ですね。 この文章、文法的に正しい、或いはきちんと意味の通る英文になってますでしょうか? 辞書を引くと、 "not only A but (also) B" の用例として、 "He not only does not work but will not find a job." とありましたので、もしかしたら “She not only is good looking but also beautiful” の方が正しいのかなとも思ったのですが、どうもなんだか変なような気がするのです。
- 締切済み
- 英語
- わからない英文があります
"The geothermal enerygy company head is not only the Duke of Northumberland's son (which would make Pippa a duchess should they wed), but he's also worth an estimated &500 million." この英文の意味を教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を訳してください
この英文を訳してください!! I am currently trying to learn Japanese but not making any progress :( I hope that we can exchange REAL letters so we can both make lots of progress but we can also keep in contact by email too! I shall email you my address after you reply :]
- ベストアンサー
- 英語
- 英文についての質問です。
I do not believe we can have any freedom at all in the philosophical sense, for we act not only under external compulsion but also by inner necessity. Schopenhauer's saying--"A man can surely do what he wills to do, but he cannot determine what he wills"--impressed itself upon me in youth and has always consoled me when I have witnessed or suffered life's hardships. This conviction is a perpetual breeder of tolerance, for it does not allow us to take ourselves or others too seriously; it makes rather for a sense of humor. (What I Believe by A. Einstein) 内容が掴めないところがあります。 1)"A man can surely do what he wills to do, but he cannot determine what he wills" 訳すと 「彼はすることを望むことが確かにできます、しかし望むことを決心することができません。」でしょうか?(willは「望む」という意味ですか?) この言葉がなぜ ~and has always consoled me(いつも私を慰めていた)のか、 この言葉の意味自体がよく理解できません。 (訳し方が違うでしょうか?) どういう意味なのでしょうか? 2)【This conviction】とit does not allow~の【it】は Schopenhauer's sayingのことですか? ("A man can surely do what he wills, but he cannot determine what he wills") よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- canの用法、意味についてです。
次の英文の、教科書ガイドの訳が辞書に載っていません。 口語表現なのでしょうか? 中学3年の教科書の英文です。 A:What's okonomiyaki? B:It looks like a pizza, but tastes very different.You have to try it. A:OK. I can go for htat. I can go for that. 「それにしてみよう」と教科書ガイドに和訳されていますが、 ジーニアス、オーレックスで調べた限りでは載っていません。 口語表現なのでしょうか? よろしく御教示下さいませ。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の邦訳
But in corporate polities, unlike nation states, the citizenry can easily depart and not eat their own cooking. As a result, there is a danger that activist stockholders will make proposals motivated by interests other than maximizing the long-term, sustainable profitability of the corporation. 上記英文中の, in corporate polities, unlike nation states, the citizenry can easily depart and not eat their own cookingの意味が判然としません。お教え下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳をお願いいたします
以下の英文を和訳をしていただけるかたのみで、 お願いできますでしょうか? 多分引き続き外観の内容だと思いますが、 どうぞよろしくお願いいたします。 Altogether he could be said to have a good figure. He has health and vitality and is more muscle but of a refined kind, lean than fat. A man who stands elegantly but has posture and poses, looks fit but not athletic, more like one who moves with the dance of life He has a freshness.. His mannerisms and movements have a bounce, a flourish, but can be awkward, angular, aristocratic, relaxed and stately all at the same time. A man who some people may dislike. A nobody pretending to be somebody else, you might say. But he has a certain aura, a quiet strength amid peace and tranquility.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
他の学校でも同じ様に教えていたんですね。 私が教わったのは、 A canner can can anything he can can, but a canner cannot can a can,can he? だったと思います。 でも、A canner can can anything a canner can can, but a canner cannot can a can,can he? のほうが、もう1つ多くなりますよね。 有難うございました。何かつっかえていた物が取れた感じです。