- ベストアンサー
「can be tricky」について教えてください
Using the software can be tricky.の日本語訳と”can be" を使う訳を教えてください。
- dadada-yui
- お礼率91% (173/190)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数3
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
trick は、技巧とか、トリックの意味です。 It's quite tricky to get girls' attention. 女の子の注目を浴びるのには、大変な苦労がいるよ。 翻訳するのは、難しいのでへんてこな日本語ですが、 ニュアンスはこんな事例から類推してください。 tricky は形容詞にしただけで、一筋縄じゃない quite tricky can be tricky のニュアンスは、場合によってはそうなるという意味で、何もなければ、難なく使えるけど、場合によっては、そう簡単じゃないかもね。という感じですね。 何かが難しそうだという場合、difficultな場合と、やり方によっては簡単なんだけど、知らないと失敗するという場合があります。後者がtrickyな感じでしょうか? いかがですか?
その他の回答 (3)
- yappaiides
- ベストアンサー率36% (23/63)
”can be tricky” は 諸刃の剣だ、否定的な側面もある、複雑で前提条件がいる 的な意味合いで自分は解釈しています。 "can be"は ~だ ~になりうる 程度の感覚です。
お礼
ご回答ありがとうございます。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
1)このソフトは(取り扱い方が)ややこしこともあるよ。 2)このソフトの(取り扱い方を誤ると)ややこしいことになることもあるよ 3)このソフトの(取り扱い方)は一寸微妙なセンスが必要で慣れるまで一寸大変かも知れない。 此処では「can be ~~~」 「~~~~もありうる、~~~かもしれない」と訳した方がよいかも知れない。。。 This [can be] can be translated like this. これが実用例です(笑)
お礼
ご回答ありがとうございます。
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
えぇと, 素直に訳すだけですが... ああ, もちろん can は「できる」の意味じゃないね. で, どこがわからないの?
関連するQ&A
- can be ~ed と can be ~ing
助動詞の受動態( can be ~ed )と、助動詞の進行形( can be ~ing )についての質問です。 (1) “ can ” と “ can be ~ed ” どちらも「~することができる。」と訳して良いのでしょうか? 日本語にしたときの違いがわかりません。 (2) “ can be ~ing ” は何と訳すのでしょうか? ご回答をよろしくお願いします。m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- What Can Be Learned
日本語「何を学ぶか」を英語にしたいです。 辞書で調べたら「What Can Be Learned」となりました。 この文法を詳しく教えて欲しいです。 ・なぜ、learnedなのか ・What can we learn?ではにのか などなど。
- ベストアンサー
- 英語
- you can be there のcan be
you can be there in less than five minutes. can be thereはどういう意味ですか?いる事ができる?
- ベストアンサー
- 英語
- There can be little doubt
今、翻訳を頼まれていて今日中にも提出したいのですが、"There can be little doubt" のところでどうやって訳そうかと考えています。これは日本語では特別に訳し方があるでしょうか。いい辞書を持っていないので、わかる方教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- [can be]を「・・のことがある。」と覚えていいですか?
NHKラジオ英会話講座より I'm awfully sorry. You'll have to excuse my brother. He can be really rude something. 「・・・。彼ね、とても無礼な態度を取ることがあるのよ。」 (質問) よく[can be]に出くわしますが、「・・する(ある)ことがある。」という時に使うのですか? たとえば、「夜更かしをすることがある。」とか「食べ過ぎることがある。」とか。如何でしょうか?使い方を教えていただきたいのですが、よろしくお願いいたします。以上
- 締切済み
- 英語
- can be と become の使い方
例えばピアノがとても上手い人がいて、「あなたはピアニストになれるわね」と伝えたい場合には 1・You can be a pianist. 2・You can become a pianist. どちらが正しいのでしょう。 パッと頭に思い浮かんだのは1のcan be の方なのですが、後になってから「○○になる」はbecomeの方が正しかったっけ?と気になりだしました。 can beもbecomeも両方「○○になる」という意味があったと思うのですが、どうでしょうか。お分かりになる方にご説明いただけると助かります。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「We can be friends」・・・友達である?「can be」の使い方、意味を教えてください。
「We can be friends」と言う言葉をテレビの映画で聞きました。 チャンネルを変えてたら、たまたまそのセリフが流れていたところだったので、話しの前後等は全く分かりませんが「友達になることができる・・・という意味だな」と意味を考えていて、あれ?と思いました。 「なる」はbeaomeだし・・・と思い、翻訳サイトで訳してみるとひとつのサイトでは 「私達は友達であるかもしれない」 また別なサイトでは 「私達は友達でありえます」 と訳されました。 「We can become friends」と入れてみると「私達は友達になることができる」と訳されたので、やはり「can be」とは違う意味なのだと思いました。 それで「can be」を調べてみましたが http://eow.alc.co.jp/can%20be/UTF-8/?ref=sa こちらのサイトでも色々な使われ方で例文がたくさんあり、結局この場合、どういう意味になるのか、どういう時に使うのか、どういう使い方をしたらいいのか理解できませんでした。 過去の同じ質問も見ましたが、私には少し説明が難しすぎてそちらを読んでもよく理解できませんでした。 「can be」について、どういう意味なのか、どういう時に使うのか、教えてください。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- smart as can be
I've found someone wonderful, handsome, smart as can be, talented, caring, and thoughtful. smart as can beの意味と文法的解説をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- can be reallyの意味
Planning your monthly budget can be really difficult. 月々の予算をたてるのは、時にとても難しい。 can be reallyは「時に」、って意味なんでしょうか? can be ~で、他に使い方があったら教えて欲しいです。 あと、こういう英語の質問をチャット等ですぐに質問できるところはありますか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
詳しく説明していただきありがとうございます。