• 締切済み

can be ~

can be ~となったとき  「~(ら)れることができる」と訳してもよいのですか? 「~(ら)れる」のほうがいいですかね? 例;Stars can be seen. 「星が見られることができる」or「星が見られる」 少々不自然ですが前者でもテストなどの場合OKですかね?

  • wimy2
  • お礼率37% (58/156)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「be seen」が受け身だから、とおっしゃりたいのかもしれませんが、そもそも「星が見られることができる」は日本語として間違っています。不自然なのではなく間違いです。テストでは日本語が間違っているから×です。それを言うなら「星を見ることができる」でしょう。 例えば「You can be loved.」なら「あなたは愛されることができる」で、じゃっかん不自然ではありますが、テストでは○です。

  • thecloud
  • ベストアンサー率57% (12/21)
回答No.1

こんばんは。 コンテキストにより「can be」のニュアンスが両方になれると思います。 Stars can be seenと言うのは「星が見られる」それとも「星が見える」と言うほうが自然的だと思いますが、例えばSnacks can be eaten on the trainの場合は「電車でお八つを食べることが出来る」と言うのではないでしょうか。

関連するQ&A

  • can be と become の使い方

    例えばピアノがとても上手い人がいて、「あなたはピアニストになれるわね」と伝えたい場合には 1・You can be a pianist. 2・You can become a pianist. どちらが正しいのでしょう。 パッと頭に思い浮かんだのは1のcan be の方なのですが、後になってから「○○になる」はbecomeの方が正しかったっけ?と気になりだしました。 can beもbecomeも両方「○○になる」という意味があったと思うのですが、どうでしょうか。お分かりになる方にご説明いただけると助かります。宜しくお願い致します。

  • このcan/could be 過去分が分かりません

    先日オーストラリアで起きたバーでの喧嘩のニュースです。 In the confronting vision people can be heard screaming and several men appear to be involved in a large brawl. Half a dozen officers could be seen dragging a man to the ground, parading him through the chaotic crowd before he was searched.  恥ずかしながらまだ「can」の感覚を掴み切っておらず、上の文も苦労しています。。 まず「people can be heard screaming」 「推量・可能性」のcanだと思いますが、「叫び声が聞こえる事もあった」でしょうか?(もしそうならscreaming can be heardのような気もしますが…、そもそも受動態ではないのでしょうか?) 次に「Half a dozen officers could be seen dragging a man to the ground」 「可能性・推量」なら「警察官は見たかもしれない」…これは変、 「能力」なら「officers could see」でいいじゃん… で結局、漠然と「警察官は引きずられている男を見た」というニュアンスでしか分かっておらず、もう一歩踏み込んで理解できていません。上記の例と違い、この「could be seen」はどのような意味合いがあるのでしょうか。 宜しくお願いします。

  • Canの用法・beとbecomeについてわからないことがあるのですが・・・

    こんばんわ、英語をやっていて?と思うところがあるので教えてください。 Canについてなんですが(カッコ)内はCanの意味です。 You can use ball. あなたはボールを使っても(いいですよ)。 とか 疑問文(~してもいいでしょうか)・否定文(~できません)のときはCanの意味がわかるんですが。 Canを普通に(~出来るという)意味で使うときの必要性がないように思うんですが、そこを教えていただきたいです。 例えば I can play tennis. 私はテニスをすることができる。 I     play tennis. 私はテニスをする。 この使い方の場合だけCanはあってもなくても全く同じ意味になると思うのですがなんでCanを付けないといけないんでしょうか?  私には全く意味がわかりません。 なのでそこの所をわかりやすく教えてください。 もう一つはbeとbecomeなんですが 未来の文を書こうとするときどちらも「なる」という意味になりますよね? どっちを使うか迷う時があるんですが参考書にはどちらでもOK!とかいてあります。 私は早く書くのを優先にしているのでいつもbeにしています。 こんな解釈の仕方でいいんでしょうか? 教えてください。

  • 「We can be friends」・・・友達である?「can be」の使い方、意味を教えてください。

    「We can be friends」と言う言葉をテレビの映画で聞きました。 チャンネルを変えてたら、たまたまそのセリフが流れていたところだったので、話しの前後等は全く分かりませんが「友達になることができる・・・という意味だな」と意味を考えていて、あれ?と思いました。 「なる」はbeaomeだし・・・と思い、翻訳サイトで訳してみるとひとつのサイトでは 「私達は友達であるかもしれない」 また別なサイトでは 「私達は友達でありえます」 と訳されました。 「We can become friends」と入れてみると「私達は友達になることができる」と訳されたので、やはり「can be」とは違う意味なのだと思いました。 それで「can be」を調べてみましたが http://eow.alc.co.jp/can%20be/UTF-8/?ref=sa こちらのサイトでも色々な使われ方で例文がたくさんあり、結局この場合、どういう意味になるのか、どういう時に使うのか、どういう使い方をしたらいいのか理解できませんでした。 過去の同じ質問も見ましたが、私には少し説明が難しすぎてそちらを読んでもよく理解できませんでした。 「can be」について、どういう意味なのか、どういう時に使うのか、教えてください。 どうぞよろしくお願いします。

  • We will be can win. について

    映画「トラフィック」の中でマイケル・ダグラス扮する判事が演説するシーンで、演説の中で、「We will be can win. 」と言う場面がありました。演説なのでTOEIC 445点の私でもはっきりと聞き取れました。文法的には、「We will be able to win. 」というところでしょうが、彼がこういったのは、can を強調するためなんでしょうか。 で、こういう言い方というのはアメリカでは一般的なのでしょうか。

  • Can be 助動詞+助動詞+過去分詞?

    Rare animals can be seen in the zoo. Rare animals(主語) can(助動詞) be(助動詞) seen(過去分詞) in the zoo. この文について1つでもいいので教えて下さい 1,この文は主語の後、助動詞+助動詞+過去分詞の文ですか? 2,もしくは過去分詞が準動詞として文の要素の動詞になっていますか?

  • can will be able to

    I can see you tomorrow morning. I will be able to see you tomorrow morning. 違いは、前者は現在において明日あなたに会うことが出来る可能性があるが、後者は現在においては明日あなたに会うことが出来る可能性がないということでいいですか?

  • ~ can be. はどの意味合いから.....

    【問題】 本好きにするには、本の楽しさを知らせる必要があります。一方的に母親が押しつけたのでは、いやに なります。まず、いっしょに本屋に行って、本をさがすところから始めてみます。次に、買ってきた本は、 できれば子どもが「読んでくれ」と言ってくるまで、子どもの目につく場所にほっておくというくらいのゆと りが、母親にほしいと思います。 【英訳し易いように変えた日本文】 子どもを本好きにするには、母親は子どもに本の楽しさを知らせなければならない。むりやり読ませる と、子どもは読書を嫌う。母親が子どもといっしょに本屋に行って、適当な本をさがすところから始める べきだ。それから、その本をできれば子どもが「読んでくれ」と言ってくるまで、子どもがそれを見ること ができるところにほっておくだけの忍耐力を母親はもつべきだ。 【解答例】 If a mother wants her children to like books, she has to let them know how interesting reading can be. To force them to read will only make them dislike it. She should start by going to a bookstore with them to find a suitable book. Then, if possible, she should be patient enough to leave the book where they can see it and wait until they ask her to read it to them. ある大学の入試英作文問題の解答例等は上のようになっていました。そこで質問なのですが、how interesting reading can be の can be の部分は日本文のどの意味合いからこのように訳されたので しょうか。自分は how interesting reading is でよいのではと思ってしまいました。よろしければ解説お 願いいたします。

  • can と will be able to

    Do you know if he can come tomorrow? Do you know if he will be able to come tomorrow? can をwill be able to に置きかえられますか。そして上の2つの文に意味の違いはありますか。 (if 節が名詞節なので will be able to も置くことができますよね。) 文法書でcan のほうの文を見て、if 節が名詞節だからwill be able to も可能だろうと考え始めたのですが、そもそも未来のことなのに、 ・will be able to ではなく、なぜcanを使うのか ・2つの文には意味的に違いはあるのか が気になってきました。よろしくお願いします。

  • will と can

    You will be happy. You can be happy. この2文で、 ニュアンスの違いとその他の具体的使用例を教えてください。