-PR-
締切済み

We will be can win. について

  • 暇なときにでも
  • 質問No.69391
  • 閲覧数45
  • ありがとう数20
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

映画「トラフィック」の中でマイケル・ダグラス扮する判事が演説するシーンで、演説の中で、「We will be can win. 」と言う場面がありました。演説なのでTOEIC 445点の私でもはっきりと聞き取れました。文法的には、「We will be able to win. 」というところでしょうが、彼がこういったのは、can を強調するためなんでしょうか。
で、こういう言い方というのはアメリカでは一般的なのでしょうか。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル8

ベストアンサー率 25% (14/56)

この映画をみてもいないし、どういう流れで出てきた言葉かわからないので憶測の範囲を超えませんが、可能性として以下のことは考えられませんか?つまり、"We will win"と言おうとして、willまで言ったそのあとでちょっと弱気になって勝てるという自信が無くなってしまい、「勝つこともできる」という風に変えようとして"can win."と続けた。
誰だって、言いかけて最後まで言い切らないうちに言おうとする内容を変える事ってあるでしょう。canの強調のためにこのように言うというのは少し考えにくいし、聞いたことがありません。
補足コメント
noname#1019

ありがとうございます。
確かにsiegさんのおっしゃるようなこともあるのでしょうが、映画の中では彼は自信たっぷりに、ためらわうことなく、途切れずにストレートにこの言葉を発しているので、「弱気になって」ということは考えられないのですが。
それとも私の聞き違いだったのでしょうか。
投稿日時 - 2001-05-03 02:12:40


  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 25% (57/228)

ご希望の答とはちょっと異なる回答になりますが。
ワタシの行っている英会話教室は、カナダ人の教師です。
かなりネイティブな教師です。
また、一緒に習っている生徒に英語教師免除を持っている
子がいます。(TOEIC600点以上で、聞くところ750くらいを最近とったらしい)
その2人の間では、よく文法の違いが討論のように行われます。(^^;;;
彼女いわく、米語はややこしい。
教師いわく、英語は固い。
これが双方の言い分です。
特に日本では英語での授業なので、アメリカで話される
米語には違和感を憶えることが多いのでは?と思います。

話は飛びますが、「トラフィック」は良かったですね~♪
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ