- ベストアンサー
不定詞に書き換える
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ti-zuさんこんにちは。 不定詞の書き換えの問題ですね。 あまり深く考えないで、法則をつかんでやれば書けますよ。(悪く言えば機械的?)今からその法則を書きますね。 まず、基本は、 It seems that~. =S(主語)seem(s)[to …](←不定詞)~. ※seemもhappenも書き換え方法は同じです。 なので、質問の文は、 It seems that she is interested in history.ですから、 She seems to“be”interested in history.になります。 be interested in と言う熟語は、動詞“interest”(興味を起こさせる)の 過去分詞に“interested”に“be”をくっつけて受身形にして、「興味を起こされる=興味がある」としていますよね。“be”と“interested”2つ動詞が入っていますが、“interested”は「興味がある」という意味の形容詞のような役割をしているため、本動詞(述語)にはなりません。ti-zuさんは、“be”をぬかしてしまいましたが、それだと、I happy.とか、The dog big.と言ってるみたいで、ちょっとおかしな文になってしまいます。また、interestの過去形だとしても、私が楽しませたと言う意味になってしまい別の意味になってしまいます。だからちゃんとbeを入れてくださいね。それに、toのあとはedはつかないですよね。 もう1つの方は、 It happened that I was taking a bath.も同じようにすれば、 I happened to be taking a bath.(be忘れないでくださいね。) (talkingはtakingですよね?多分。) とにかく、基本は上に書いたとおりです。1番目の文がちゃんと形をつかんでかけているので、細かいところを気をつければ、2番目の文はseemがhappenになっただけですからできると思います。 昔を振り返る時は不定詞の形がちょっと変わるのですが、ちょっと混乱しやすいところなので、知りたくなったら、また補足で質問してくださいね。参考になったでしょうか?
関連するQ&A
- happenは不完全自動詞か?
次の二つの例文について。 (1)It seems that John is pleased with his new car. →John seems to be pleased with his new car. (2)It happened that I saw her in the park yesterday. →I happened to see her in the park yesterday. (1)・(2)の例文はそれぞれ以下のような繰上げ構文に書き換えらる点では共通していますが、 それぞれの動詞の性質が異なっています。 [seem]は不完全自動詞であり、[happen]は完全自動詞です。 (1)の場合、形式上どうしても補語が必要になるわけだから、 この場合のitがとくにはっきりしたものをささない「状況のit」であるのは明らかです。 しかし(2)の場合、itを「状況のit」と考えることもできるし、 it=that I saw her in the park yesterdayという形式主語と考えることもできると思います。 (1)と同様に(2)も繰上げ構文に書き換えられることから考えても、 この場合のitも「状況のit」と考えるのが妥当だとは思うのですが、 そうなるとこの[happen]は不完全自動詞ということになってしまいます。 [happen]に不完全自動詞の用法はあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞について
不定詞の完了不定詞やIt seems that~について分からないことがあるので質問させていただきます(>_<); 各組の文がほぼ同じ意味になるように、英文を完成させなさい。 a)It seems that the picture was painted by my uncle. b)The picture seems ( )by my uncle. 答えは、to have been paintedで答えには訳が[その絵は私のおじによって描かれたようだ]と書かれています 私は[描かれた]なので受動態の不定詞だと思ってto be paintedにしてしまったのです なぜto have been p.pの形になるのですか? この文は受動態じゃないんですか? 見づらい文でばかな質問だと思いますがよろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞の後のto不定詞詞について
She went in to get it. この文で、前置詞の後は to 不定詞はこないと習ったのですが、to get itという不定詞が来る場合は、別と考えるのでよいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- なぜ不定詞になるのか?
They say that the house is haunted.(その家は幽霊が出るといわれている)という文章があるのですが、別の形で It is said that the house is haunted.とThe house is said to be haunted.というのがあります。 It is~のほうは解るのですが、the house is~のほうがなぜ不定詞になるのかわかりません。 文法書によるとthey say~が受動態になりit is said~となるところは解るのですが、 it is said~からなぜ不定詞を用いた用法ができるのかわかりません。 なぜそうなるのかと to不定詞の用法名(名詞的用法など)を教えてください。お願いします、
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞ではない?
I thought having more work-life balance was enough to just feel better, but it turns out that doing something you are interested in and that uniquely leverages your skill set is important to feeling fulfilled. something that uniquely leverages your skill setということですよね?これの意味を教えてください。あと、important toのtoは不定詞で後に動詞の原形はこないのでしょうか?なぜ後に名詞形がくるのでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞の用法について
In Vermont someone had to walk with a red flag to warn that it was coming. というセンテンスの"to warn"が副詞用法の不定詞らしいのですが何故ですか? 名刺の後の不定詞は形容詞的用法では無いのですか?初歩的だとは思いますが解説お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞及び動名詞の完了についてお尋ねします。
It is the worst inhumanne act in war history that theU,S forces dropped two atomic boms in Hirosima and Nagasaki. 本文を不定詞及び動名詞で書き換えた場合、It is~in war history to have~./having dropped~.と表すのは問題ないかと思いますが、Having~ is the worst inhumanne act~. とするのはやはり不自然でしょうか?というのも、完了動名詞を文頭に置く文を学術書で散見したのですが、普段の書き言葉や口語ではそぐわないと考えるからです。 また、単にto do ,doingにすると、不定詞や動名詞は基本的に時制を明確に表すものではないことを考えれば、It is the worst inhumanne act in war history の時制は現在もそうであるからisであり、不定詞、動名詞を完了形にしなければならないと厳密には捉えるのですが。 追記で質問ですが、It's arguable that Resident Evil 4 is the closest a video game has come to being a perfect work of art.はgameの後に関係詞が省略されている構文でしょうか?「Resident evil4 は完璧な芸術作品に達した並外れたゲームだということには論争がある」のような訳になってしまうのですが。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語