• ベストアンサー

for kissesの訳ってなんでしょう?

you have a romantic place for kisses?という文章がメル友からきました(英語圏ではないメル友ですが、お互い英語でやり取りしてます)。 どういう意味なんでしょう、この kissesって。。。

noname#100901
noname#100901
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

たぶん「好きなだけキス出来るようなロマンティックな場所、あなたにはある?」って言いたかったのではないかと思うのですが・・。(ネイティブに通じるかどうかは確信が持てません。)

関連するQ&A

  • tendernessの訳・・・

    訳をお願いします。 Obviously we can't have such feelings for someone just after a day but i have a lot of tenderness for you otherwise i would not have kisses you like that. can'tとtendernessの解釈に困っています。

  • 英文訳お願いします。

    先日私から別れを切り出したのですが、彼からの返事を訳して欲しいです。 hi, I never want to hurt you its just hard for me. I will always have a place for you and hope that you do not hate me よろしくお願いします。

  • 英語の訳を教えてください。

    We can not place an order for the boutiques as the orders have been done a long time ago. Regarding the other boutiques in Japan that ordered this reference I will check with our licencee and let you know. Tell me if it is ok for you. 1文目のplaceは動詞なのでしょうか? 2文目どれがどこにかかるのかよく分からず 正確な意味がよく分かりません。 3文とも全訳をお願い致します。

  • forの意味を教えてください

    You have wire for hair. おそらく文章としては 「針金みたいに硬い髪だな」 ということだと思うのですが この場合、”for"の訳はどのように考えればよいのでしょう。 よろしくお願いします。

  • 日本語訳お願いします!

    何度も質問させてもらって申し訳ないのですが、 メル友のうち一人の文章が、私にとってはどうもわかりずらく、 かなり長文なので困ってます。 メル友は何と言ってるんでしょうか?? よろしくお願いします! ****** Well me this place is interesting only from tourists, and markups, I would like to see the cherry blossom for you, but I leave in the spring no one will. ******

  • 女性からの出合い系のメールです。訳お願いします。

    Hi dearie i actually just joined the site today and i have gone through your profile to find it really fascinating and won't mind to get a reply from you,Pls i will Implore you not to reply if you are only here for flirt because am looking for something serious with a perfect match for Soulmate. kisses xoxo cynthia

  • for you

    Star trek ENTERPRISEというドラマにて、地球人とノーシカン人のいざこざがあり、それについて地球人の艦長アーチャーがノーシカン人に以下のように言いました。 「I have a proposal for you.」 (提案があるんだ) ここで「for you」をつけた場合とつけない場合でニュアンスは変わるのでしょうか? 提案というのは話し相手と関連することを通常言うように思いますが、I have a proposal.のみよりもfor youをつけた方がいい方として良いということがあるのでしょうか。

  • 長いですが訳と英文みてください

    訳みてください Have you been drinking? お酒飲んでるでしょ? You are right about 〇, it is boring but unfortunately this is hotel we have been booked into. 〇についてあなたは正しいことを言っている。 (私は〇は何にもない所だよっていいました。〇は地名です) 私達が予約したホテルは恵まれていない。 You will have to show me somewhere more interesting than 〇. Tanoshimo-yo! あなたは私に〇よりどこか面白いところを見せて。(教えて??)楽しもうよ! (〇は地名です) I have been to Belfast, Northern Ireland. I would not recommend this place. 50% of Northern Irish people hate English people, as Japanese you would not have this problem. I have been to Dublin, Southern Ireland, this is a very lively place, you would enjoy it. 北アイルランドはいったことあるよ。 この場所はお薦めできない。半分の北アイルランド人は英国人をきらう。 ダブリンに行ったことあるよ。ダブリンは南アイルランドでここに住むにはきっと楽しめるよ。 ........................................ 英文見てください お酒飲んでないよ、今はお酒より〇だよ! I have never been drinking,Recently,aaaa.... just a 〇 now for me. 連れっててあげるからどこ行きたい? I will take you any place where you want. 〇例えばプールでも長島スパーランドみたいに 直角におちていく滑り台みたいなものや、高いところから飛び込めるプール、波のくるプールなどがあるプールは アスレチックプールっていいますか? お願いします

  • toとforの使い方について

    文章の最後のto you とfor youの区別の仕方がわかりません。 両方とも「あなたのために」と言う意味になるとおもうのですが、使い分けられません。 どなたかおしえてください。

  • 次の英文の「for」の意味等を教えて下さい

    英語を勉強している者です。 次の文章は英語の「ピーターパン」の中の文章です。 I suppose she must have looked rather delightful, for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, "Oh, why can't you remain like this for ever!" この中の「for Mrs. Darling」の「for」は文法的にはどのような意味になるのでしょうか。 全文は次のアドレスからお読みになることができます。 http://www.gutenberg.org/files/16/16-h/16-h.htm よろしくお願いいたします。