• ベストアンサー

和訳お願いします

yuyu2004の回答

  • yuyu2004
  • ベストアンサー率44% (37/83)
回答No.3

これはあなたに気がある人ですね。 男女問わずで、です。 「あなたの夢の中でまた会いましょう、、私はあなたのものになりますよ」(直訳) 自身、留学経験がありますが、普通の関係では言わない言葉だと思います。

ryujino
質問者

お礼

気のあるかぁ 言われてみれば確かにそうなのかもしれません ありがとうございます

関連するQ&A

  • 和訳教えて下さい!

    以下の英文の和訳(意味)を教えて下さい。 Of course, when you come to Brazil? What you'll need at your disposal. I'll be your guide with great pleasure. 以上になります。 切実ですのでよろしくお願いします。

  • 和訳お願い致します。

    和訳お願い致します。 I am sorry, it is pot possible to refund your credit card for the return shipping cost since you've placed your order with the Amazon marketplace. Your available promotional certificate balance appears in the payment section when you place an order, you'll see eligible funds automatically applied. The balance doesn't appear in Your Account (you'll only see the gift card balance there).

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! 自分でも調べてみたのですが、お恥ずかしい話、文章がつながりません… 宜しくお願いします。 Nobody loves you like I do I belive I can meet you someday I belive you'll come back to someday I'll be waiting foryou forevr Don't forget about me. I'll cherish you and your family

  • 和訳お願いしますm(__)m

    you too. and good morning. I be burning. I'll be back for U 和訳お願いしますm(__)m

  • 和訳お願いします

    Do you know a nice restaurant around there? or should I try to find one when I'll be in my apartment? 和訳お願いしますm(._.)m

  • 英語の和訳!

    英語の和訳をよろしくお願いいたします! With these sensors, she tests your body moisture, body warmth, and chemicals in your sweat. If she Iikes what she finds, she bites. But if you don't appeal to her, she'll turn to someone more delicious.

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 「I don't appreciate you Lazy Boyfriend calling me and handing up on me.... now that your in Japan I have found a new love here in LA without you now they yours in Tokyo so please lose me contact info 」 どなたか、お願い致します。

  • この英文を和訳してください。

    タイトル通りですが、この英文を和訳してください。 I will proceed to close your file and arrange for any original documents to be available for you to pick up from the office. よろしくお願いいたします。

  • 次の英文の和訳をお願いいたします!

    こんにちは! 次の英文の和訳が分からず、困っております。 どなたか教えていただけませんか。 You may be expected to work additional reasonable hours in the fulfilment of your duties within the limit stipulated in the Labor-Management agreement. 宜しくお願いいたします。

  • 和訳と構文と

     久しぶりに英語を勉強し始め、いろいろ調べるも、次の英文の和訳と文の構造がわかりませんでした。 よろしくお願いいたします。 (1)You'll understand those changes (and a lot of other things) much better after reading it. (特にmuch better以下と前半の関係が分かりません。) (2)I'm sending you a carbon copy;I'll keep the original in my files.(この文は分かりました。) (3)I don't come in until much later,but never mind. (4)You'll find enough to interest you until I do.