• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

what S+V is~の疑問形

(1) what I have to do there is playing the piano. という文を疑問文にする時(私がそこですべきことはピアノをひくことですか?という意味を作りたい場合)は、what~を名詞のように扱い Is what I have to do playing the piano. とできるのでしょうか? what S+V is~を疑問文にする方法を教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5

こんにちは。 (1) Is what I have to do playing the piano? 、、、?マークがあれば、ご言及の通りで正解です。 かなり特殊な場合を除いて、what SV is ~ という構造の文章は大抵の場合、ひっくり返しても同じ意味です。 Windowsが出て来た時に「モニターで見ている状態そのままがプリンターに出力される」という意味でこんなことが言われました: ・What you see is what you get. ⇒ What you get is what you see. 、、、これは all を使っても同じことで: ・All you need is love. ⇒ Love is all you need. 、、、ビートルズの有名な同タイトル曲でも、is を軸に左右名詞句をひっくり返した両方の歌詞が歌われています。 すなわち: ・Playing the piano is what I have to do. ⇒ What I have to is playing the piano. 、、、つまり、is を軸として構造的に左右均等で名詞句があるという話ですね。 (2) 例えば: ・What we need is love. 、、、これを疑問文にすると: ・Is what we need love? 、、、ですよね?  これは全く違和感がないと思います。 同じように、ご質問文を疑問形にすると: ・Is what I have to do playing the piano? 、、、にしかなりようがありません。なのでこれでOKです。 ところがちょっと違和感があります。それは is を軸としている左右名詞句の動詞 doと動名詞 playingがたまたま連なってしまうからだと思います。これは: ・I like playing the piano. 、、、にて動詞と動名詞が連なるのはちょっと按配が違います。なのでこの場合、左右名詞句をひっくり返して: ・Is playing the piano what I have to do? 、、、としたら幾分マシになるようが気がしますが、いかがでしょう? それでも、実際の口頭会話でネイティブは: ・Playing the piano. Is that what I have to do? 、、、と聞くか: ・What I have to do is playing the piano?(↑) ・Playing the piano is what I have to do?(↑) 、、、と、疑問文にせずに肯定文のまま尻上がりに聞くのかだと感じます。 日本語で「要するに僕がしなきゃならないのは、ピアノを弾くってこと?」と聞くのと同じですよね。 ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 お礼が遅れてしまい申し訳ありません。 丁寧なご説明に感謝しています。 確かに口語会話の例の方が普通に違和感ない気がしますね! ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • 回答No.4

>また「Is what ...」で始まる疑問文はいささか冗長な感じがしますので、実際には「Do I have to play the piano there?」の方が自然な印象を与えてくれます。  補足です。自然な表現をもう一つ挙げておきます。実際には、「What do I have to do there? Do I have to play the piano?」となることが多いと思いますよ。  「Is what ...?」の疑問文はあくまで機械的に疑問文にしたもので「きわめて特別な状況においてのみ有りかな?」という感じがします。以上、ご参考になれば・・・。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

>Is what I have to do playing the piano. とできるのでしょうか?  お尋ねの答えは「その通りです。」となります。「what」が導く名詞節は、普通の名詞と同様に考えて構いません。  ただ、気になることがひとつあります。お尋ねの英文はどこかからの引用でしょうか、それとも自分でお作りになったものでしょうか。日本人は動名詞と不定詞を全く同じものだと考えがちです。もちろん同じ意味で用いる場合もあるのですが、使い分けをしなければならない場合もあります。  基本的には動名詞は過去に起きたことなどを表し、不定詞は未来のことを表します。例えば「My dream is to become a singer.」ということはできても「My dream is becoming a singer.」とは言えないのです。  お尋ねの英文の「what I have to do there」は未来的な意味合いが含まれていると考えられますので「is」に続く部分は動名詞ではなくて不定詞の方が良いでしょう。さらに「to不定詞」ではなく「原形(不定詞)」が使われることも多いですね。  What I have to do there is (to) play the piano.  → Is what I have to do there (to) play the piano?  なお、この疑問文は誰に対しても用いることのできる疑問文ですが、「I wonder if ...」を用いた文は自分に問いかける場合だけに限定されますのでご注意下さい。  また「Is what ...」で始まる疑問文はいささか冗長な感じがしますので、実際には「Do I have to play the piano there?」の方が自然な印象を与えてくれます。  ご参考になれば・・・。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。 動名詞と不定詞についても何も考えずに使っていました… 参考になりました!ご丁寧な回答ありがとうございました!

  • 回答No.2
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)

例文のニュアンスで疑問文を作るならば Is it playing the piano that I have to do there? でしょう。Is what~は文法的にはあっていますが、 あまり使わないと思います。 なお、普通の疑問文は、何を聞きたいかによって What do I have to do there? Do I have to play the piano there? のどちらかです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。 やはりみなさんが言われる通りDo I have to ~ が普通のようですね!ありがとうございます。 参考になりました。

  • 回答No.1
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)

こんにちは!  what S V は名詞ですので、ひと括りです。ですので  Is【S:what I have to do there】playing the piano?  で文法的に何の問題もありません。  主語が長いので、  I wonder if ... を文頭につけて、間接的な疑問文にするなど、別の手もあります。  I wonder if what I have to do there is playing the piano.  これだとひっくり返さなくていいので楽です!  以上、ご参考になれば幸いです!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。 頭でっかちで考えていたので文法的にしか 考えていませんでしたが、みなさんの言われる通り 主語の長さだとかより口語的表現も考えるべきでした。 参考になりました!ありがとうございました。

関連するQ&A

  • What is S like ?

    質問です。 I am often asked what living in Japan is like ? 私はよく、日本での暮らしはどのようなものかと聞かれます。 という文が出てきたんですが、これは、 「What is S like ? = Sはどのようなものか」 という疑問の熟語が、名詞節になったことによって語順が普通の肯定文のようになったことから生じた文ということでよいのでしょうか? 不安なので質問させていただきました。

  • what for??

    私がピアノのレッスンへ行ったといったら、what? are u learning to play piano now? what for? と入ってきました。 これって何で?と言っているのですか? 訳をおしえてください。とくに最後のwhat forがわかりません 訳 え?今ピアノ習ってるの?またなんで? という感じなんでしょうか? お願いします。 またコレに対しての答え方の例を英語で教えtてください 理由は子供の頃にやっていtから、また基礎からやり直したくて。ピアノで弾きたい曲がたくさんんあるので・・ が理由なんですが。。 おしえてください when i was child, I used to lerning piano. I want to learn for,,, I have....教えてください

  • whatの用法

    はじめまして、私は高校1年で関係詞のところを習っているのですが関係代名詞のwhatと間接疑問文のwhatの違いがわかりません。例えば Show me what you have in your hand. あなたが手に持っている物を見せなさい。 I can't tell what I should do in this situation. この状況で何をしたらいいかわからない。 の2文があって上の文は関係代名詞、下の文は間接疑問のwhatって参考書には書いてあるのですがどう違うのでしょうか?下の文を関係代名詞と考えて 「この状況で私がすべき事がわからない」とやってはダメなんでしょうか?すごくレベルの低い質問かもしれませんがどうかお願いします。

  • what is~

    このコーナーではいつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We all have what is called a circadian rhythm, a master biological clock, that regulates when we become sleepy. (1)この文のwhatは主語としての扱いでしょうか? (2) is called と受動態なのに 、calledの後に どうしてa circadian rhythmと、目的語がきているでしょうか? (3)We all have what is called a circadian rhythm,をどう訳したらよろしいでしょうか? 基本的なことで申し訳ございませんが、何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 現在完了の事で

    I have played the piano for 30 years I have been playing the piano for 30 years I have been to play the piano for 30 years 私は30年間ピアノを弾いています。と訳すときの文を作ったのですがどれも正解になりますか? それともみな意味が違うものになるのですか? ぜひ教えてください

  • what he is

    what he isが文中に出てきた場合は間接疑問文か名詞節の可能性があると思うんですけど 区別はどうするんですか?

  • What is the biggest race?

    What is the biggest race? この文は, (1)主語が,the biggest race (2)主語が,what のどちらでもとれるのでしょうか。 間接疑問文にした場合は, (3)What do you think the biggest race is? (4)What do you think is the biggest race? どちらも可能でしょうか。

  • whatの識別

    質問させていただきます。 whatの品詞・働きについての質問です。 1. I know what she went there for. 2. I found out what book he was reading then. 3. I gave what little money I had to him. 4. I wonder what is the matter with him. それぞれのwhatの品詞・役割を知りたいのですが、 1は関係代名詞、2・3は疑問形容詞だと考えているのですが、正しいでしょうか? 4は疑問詞のwhatで合っているのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 疑問詞:view of what V + S

    基礎的な疑問だと思うのですが、どなたか教えてください。 views of what is legitimate authority. という句に出会ったのですが、どうして、これは、 views of what legitimate authority is. とならないのでしょうか? 翻訳本のこの部分は「正統な権威に関する了解」となっています、よって、この部分は間接疑問文だと思われので、 view of what S + V ではないかと考えたのですが、、、。 疑問詞は苦手で、、、どなたか、お教えください。

  • what is worseを使いたいです。

     書きたい内容は 「さらに悪いことに、私は年をとるにつれて頭痛をもたらす強い日差しが嫌になってきた」です。 What is worse is that as I get older, I have come to dislike the blazing sun which can cause me a headache. このように書くのがいいのか、 What is worse, as I get older, I have come to dislike the blazing sun which can cause me a headache. こう書く方がいいのかわかりません・・・ まったくへんだと言われてもめげません。 アドバイスお願いします。