• ベストアンサー

サイモンとガーファンクルの"the boxer"の歌詞の意味

サイモンとガーファンクルの "the boxer" 歌詞の最初 (1) I am just a poor boy (2) Though my story's seldom told, (3) I have squandered my resistance (4) For a pocketful mumbles, (5) Such are promises. の(3)から(4)にかけて正確な意味がよくわかりません。 教えていただければありがたいのですが。 (勝手ながら直訳的な意味とこなれた訳を知りたいのです。) 本棚を整理していたら出てきたなつかしいテープです。今まで何気なくわかったつもりで聴いていたのですが、今回突然正確にはどうなんだろうと、気になっていらいら気味です。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

#1で紹介されているサイトの訳詞でよいと思いますが、(4)は(3)を説明して、「私の反抗(の意気込み)を、少々ブツブツいうこと(だけ)で浪費してしまった」、(5)は両者を受けて、「そういう様に(なると)決まっているんだけど」という感じでしょうか。

alko-polo
質問者

お礼

辞書レベルでは迷いがあったのが すっきりしました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • vzh
  • ベストアンサー率44% (15/34)
回答No.1

訳詞がのっているサイトがありましたので紹介します。 http://blog.goo.ne.jp/09040118/e/8582d5cfdb4df12d7abc312af28a8841

alko-polo
質問者

お礼

有難うございます。 一応検索してみたのですが、 見落としでしょうかね。 すっきりしました。

関連するQ&A