- 締切済み
人名 之子 の読み方
人名 之子 の読み方に「ゆきこ」と「のりこ」の読みでも 間違いないでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 人名の読み、あってないようなもの?
漢字には人名読みがあるものも多いですが、 平和と書いてピースと読ませる名前もあるとかないとか…。 人名に使う時、漢字をどう読ませても良いというのは本当ですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ヨーロッパ系の「人名の読み」お願いします!
ヨーロッパ系の「人名の読み」お願いします! 人名事典などで調べましたが、下記の名前について一部しか出てきません。 カタカナでの正しい読みが知りたいのです。どうかよろしくお願いいたします。 Bernadette Arki (ハンガリー・女性) Karel Gott (おそらくチェコ・たぶん男性)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 公共放送での外国人の人名の読み方
TVなどで外国人の人名が読み上げられるとき、漢字を使う名前の場合、かつて中国系も朝鮮系も日本語読みでした。しかしある時期から朝鮮系の名前については現地の発音に近い読み方に切り替えられました。 中国系の人名は今でも漢字の日本語読みがなされていて、現地の発音は使われていないようです。それでローマ字表記と大きく違っていたりします。 中国系の人名が日本語読みがされつづける理由と朝鮮系の人名と扱いが違うについて教えてください。
- ベストアンサー
- メディア・マスコミ
- 外国人の人名について
外国人の人名について、どう読めばいいのかわからないので、できればその名前に即した読み方をご存知の方、お願いします。 Teoharova(東欧の人っぽいのですが・・・) Losurdo(イタリアの人ですので、イタリア語読みでお願いします)。
- 締切済み
- その他(語学)
- 人名用漢字の意味について知りたい!
9月から新たに使用できる人名用漢字とその意味や読み等を知りたいのですが何か調べるよい手段は無いでしょうか?間もなく産まれる赤ちゃんに使えないか知りたいので宜しくお願い致します!それ以前のものでも結構ですのでどこか参考になるようなものがあれば教えてください<(_ _)>
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 人名で「く」に似た漢字を教えてください!
人名でひらがなの「く」に似た漢字で、上に へにょへにょ っぽいものが付いたものなのですが・・・ ちなみに読みは「く」と読みます。 また、どうやってPCで変換すればExcelやWordで出ますか? 3402+Alt+X みたいな変換方法で出ますか? 教えてください! ちなみに仕様はXPでOfficeはver.2003です!
- ベストアンサー
- Windows XP
- 外国の人名の読みについて
外国の人名なのですが、辞書や検索でいくら調べても「読み」が分かりません。どなたかお分かりの方がいらっしゃったら、教えていただけないでしょうか? Koczka(ハンガリー人の名前かもしれません) Renzema 以上2名分です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 人名用漢字の意味について知りたい!
今回、新しく追加された人名用漢字の意味が知りたいのですが、どこか良いHPはないでしょうか? ついでに、漢字の読みも教えてくれる所があればうれしいのですが・・ 今日明日に赤ちゃんが生まれそうなのでなるべく早く知りたいので、よろしくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- 妊娠
- 香港、台湾、中国人の報道における人名読み方
漢字使用国同士、即ち、日本、台湾、香港、中国において、特に人名については自国の読み方で表現することが国際慣例と理解しておりました。韓国・北朝鮮の人名についても、今は朝鮮語読みで表記されていますが、かつては双方とも漢字使用国でしたので日本語読みでした。産經新聞はこれまで一貫してこの通りでありますが、朝日新聞は一貫して相手国読みで通しております。朝日新聞はともかく、最近気がつきましたが読売新聞紙上で、最近頻繁に出る中国政府要人の人名が繁体漢字で表記され、これにカタカナで北京語読みのふりがながふられていました。人名を相手国読みで読んだり表記したりすることはその個人に対し一種の親近感、あるいは尊敬の念を持ってのことと理解しておりますが、小生の理解は間違っているのでしょうか?それとも、中国の漢字があまりの簡略化から表音文字と見なしてのことなのか?
- 締切済み
- その他(社会)