• ベストアンサー

「係り」、「届け」などの表記について

「係」は、ふつう、○○係というように使い、送り仮名はないと思います。「係る」というような動詞で使われる場合は、「る」を入れる。 これと同じように、「届」も「転居届」「変更届」など、「け」を入れませんよね。役所の表記もほとんどがそうですが、たまに、「○○届け」とか、「○○係り」というような表記も目にします。 こうした表記を新聞やテレビのニュースで見かけますから、一概に間違いでもなさそうなのですが、どのような定義があるのでしょうか。

  • clint
  • お礼率87% (948/1082)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#77845
noname#77845
回答No.1
clint
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • nobasa
  • ベストアンサー率51% (929/1793)
回答No.2

「内閣告示」があります。 こちらを参考にご覧ください。 http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19730618001/k19730618001.html

clint
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • ”はなし”の表記 ”話”?”話し”?

    ”はなし”の表記ですが、名詞として表記する時は”話”が 正しいと思います。 ”はなし上手は聞き上手”という表現ですが、”話上手は聞き上手” ”話し上手は聞き上手”という表記が、辞書によって違うようです。 これはどういうことでしょうか。 ”話上手は聞き上手”と表記している場合は、名詞として。 ”話し上手は聞き上手”と表記している場合は、動詞(連用形)として 考えられているということになるのでしょうか。 でも、”はなし上手”の”はなし”は、動詞ですよね。。。? それとも名詞に送り仮名がついているのでしょうか。

  • 転居届

    e転居で郵便物の宛先を変更する際、 一度郵便局へ行って、転居届を出さなくてはいけないのですか? その際、身分証明書を出すようですが、身分証明書(運転免許証)に記載の住所は、旧住所でもいいのでしょうか? そもそも転居届はどこで入手できるのでしょうか? 住民票みたいに役所でもらうのですか?

  • 転居届

    私は離婚し一人で子供を育てています。11月に引っ越しをし14日以内に転居届を提出しました。しかし市から児童扶養手当の住所変更が出来ていないとのことで後日手続きをしました。3日後子供未来課よりTELがあり独身男性と一緒に暮らしていることになっているといわれました。実際付き合っている人はいますが一緒に住んでいません。この場合以前賃貸契約していた人が転居届を出し忘れて一緒に住んでいることになってしまったのでしょうか?詳しい方教えてください。出来れば市役所にはいかずに処理したいです。

  • 北朝鮮 人名の漢字表記はどのように特定するのか?

    聞くところによると、北朝鮮での文字表記はハングルのみで漢字は使われていないそうですが、日本の新聞やテレビのニュースで目にする北朝鮮の人の名前には漢字で表記されています。どのように人名の漢字を特定しているのでしょうか。

  • 婚姻届後の流れ・・・これで大丈夫??

    来月に婚姻届を提出する予定です。ただ面倒な事に、引越しは11月になるので住所変更の手続き等が二度手間になってしまうのですがこれを一度に済ませられないかと一応書き出してみました・・・が、これで大丈夫なのかどうか他にも何か見落としてるものがないか不安です。詳しい方、経験者の方にアドバイスを頂ければ嬉しいです♪ 1.7月に婚姻届提出。パスポートも同月中に申請する。この際の婚姻届の住所は現住所(これはそれぞれが今住んでいる住所を書くべきでしょうか?それとも住んでいないけれど彼の住所に私も住んでいることにしたほうがよいのでしょうか?)。パスポートの住所記載欄には、引っ越してからの住所を引っ越してから書く。 2.11月の引越しの時点で、役所に転居届を出して、郵便局にも届けでる。免許書の住所変更をお互いに行く。 3.新婚旅行から帰ってきてから銀行の名義・住所変更の届をしてクレジットカード会社に連絡をして変更を届け出る。 こんな感じで大丈夫ですか?他にするべきことなどありましたら教えて下さい。お願いします。

  • 婚姻届後の流れ・・・これで大丈夫?

    来月に婚姻届を提出する予定です。ただ面倒な事に、引越しは11月になるので住所変更の手続き等が二度手間になってしまうのですがこれを一度に済ませられないかと一応書き出してみました・・・が、これで大丈夫なのかどうか他にも何か見落としてるものがないか不安です。詳しい方、経験者の方にアドバイスを頂ければ嬉しいです♪ 1.7月に婚姻届提出。パスポートも同月中に申請する。この際の婚姻届の住所は現住所(これはそれぞれが今住んでいる住所を書くべきでしょうか?それとも住んでいないけれど彼の住所に私も住んでいることにしたほうがよいのでしょうか?)。パスポートの住所記載欄には、引っ越してからの住所を引っ越してから書く。 2.11月の引越しの時点で、役所に転居届を出して、郵便局にも届けでる。免許書の住所変更をお互いに行く。 3.新婚旅行から帰ってきてから銀行の名義・住所変更の届をしてクレジットカード会社に連絡をして変更を届け出る。 こんな感じで大丈夫ですか?他にするべきことなどありましたら教えて下さい。お願いします。

  • 市役所等への手続き・・

    近いうちに引越しを予定しています。 同じ市内への引越しならば、区役所には住所の変更のための「転出届」ではなく「転居届け」でよいのでしょうか? 過去ログでそのような書き込みを見つけたんですが・・ もし転居届けでよいものならば、その転居届けは引越しの前にしたほうが良いのですか? それとも後ですか? よろしくお願い致します。

  • 転出届の身分証明書などについて(婚姻届提出後の転出届)

    年内に婚姻届を出すものです。 いろいろネットで検索して調べているのですが、どうもよくわからないので質問させてください。 (1)転出届について 年末、宿直の方にお渡しするという形で、彼の本籍地にて入籍します。 年始に転出、転入届を提出する予定です。 (ちなみに転出場所も、転入場所も、彼の本籍地とはことなる場所です) そこで質問です。 転出届には身分証明書が必要となりますが、私の持っている身分証明書は、すべて旧姓のものとなってしまうのですが、それでも大丈夫でしょうか。 また、この際婚姻受理証明書は必要となるのでしょうか。 (年始に、彼の本籍地に行って、証明書をもらいにいったほうがいいのでしょうか) さらに、国民健康保険などの資格喪失届などについても、身分証明書が必要となるようですが、旧姓の身分証明書でいいのでしょうか。 (2)郵便物などの転居届について 上にも書いたとおり、私は年始に転出届をだして、他県に引っ越す予定なのですが、 結婚式や仕事の関係で、 引っ越した後も、実家に2か月ほどいる予定です。 (実家と新居を行ったり来たりになります。) そこで、転出届を出した後も、できればしばらく郵便物は実家のほうにとどいてほしいと思っているのですが、 転居届を出すのを遅らせれば、しばらくは転出届を市役所に出した後も、郵便物は実家にとどくのでしょうか。 (また、そうした行為は違法行為でしょうか??) 変更するものが多すぎて、なんだか混乱しています。 どうかご回答よろしくお願いいたします。

  • 「向う」の送り仮名について

    送り仮名について教えてください。 昭和48年内閣告示送り仮名の付け方に則って判断した場合、「むこう」を「向う」と書くのは誤りになるのでしょうか? 昭和48年内閣告示送り仮名の付け方をみてみたのですが、(以下、抜粋です) 1) 動詞の活用形又はそれに準ずるものを含むもの。 動かす〔動く〕 照らす〔照る〕 語らう〔語る〕 計らう〔計る〕 向かう〔向く〕 とあり、また、 許容 読み間違えるおそれのない場合は,次の( )の中に示すように,送り仮名を省くことができる。 〔例〕 曇り(曇) 届け(届) 願い(願) 晴れ(晴) 当たり(当り) 代わり(代り) 向かい(向い) とも書かれており、 許容 読み間違えるおそれのない場合は,次の( )の中に示すように,送り仮名を省くことができる。 〔例〕 書き抜く(書抜く) 申し込む(申込む) 打ち合わせる(打ち合せる・打合せる) 向かい合わせる(向い合せる) (注意) 「こけら落とし(こけら落し)」,「さび止め」,「洗いざらし」,「打ちひも」のように,前又は後ろの部分を仮名で書く場合は,他の部分については,単独の語の送り仮名の付け方による。 など書かれており、言い回しが難しく読んでるうちに混乱してきてしまいました。 つまり、昭和48年内閣告示送り仮名の付け方に則って判断した場合、「むこう」を「向う」と書くのは誤りなのか許容なのかどうかが知りたいのですが、自分ではよく理解できないため、どなたか教えてくださると助かります。 理解不足でお恥ずかしいですが、どなたかよろしくお願い致します。

  • 漢字の送り仮名について

    以前からずっと気になっているのですが、 【みじかい】 を漢字で書くと送り仮名は何になるのでしょうか? パソコンや携帯で「みじかい」と入力し変換すると「短い」と表示されます。小学生の時、「みじかい」の送り仮名は「カイ」で「短かい」と習いました。漢字テスト等で「短い」と送り仮名を「イ」と書いた人が『みじい、みじいぃ』とからかわれていたのを覚えているので送り仮名を「カイ」と習った事は間違いありません。 一体これはどういうことなのでしょうか?? 余談ですが、テレビのスーパー(テロップ)でも間違った漢字が使われているのをよく目にします。例えば「きをつかう」。「気を遣う」が正しい(これも小学生で習いました)のに「気を使う」と表示されています。子供達が嘘を覚える、又は混乱してしまうのではないかと心配です。昔と違って今は何でもアリの時代になってしまっているのでしょうか?