- ベストアンサー
英文の前置詞位置について
- 中二の塾生が受動態の前置詞の位置について質問しています。
- 具体的な文例を挙げながら、適切な前置詞の位置についての指示を求めています。
- 質問者はどのような条件で前置詞の位置を決めるべきか知りたいと述べています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
How many の例文はどちらも問題ないと思います。 特にこれといった違いがあるとは思いません。テストではおそらく両方正解になると思いますが。実際は、by your brother を言うケースは少ないのではと思います。なぜかというと「your brother」が何匹つったかを主として聞きたいときは How many fish did your brother catch?と聞くと思うからです。 What was carried の文ですが、2つ目の carried in a train into the country だと、carried in a train のところで「電車の中に持ち込む」、into the country で「その後国に持ち込む」という2段階的な「錯覚」に陥りそうです(文法や意味がおかしくなります)。carry into も carry in も両方使われるのでそうなるのでしょう。 in a train はここでは「電車で」の訳からわかるとおり副詞句として使われていて、carry in という意味ではないので、不自然になってしまうのです。副詞句の移動はよくありますが、意味の取りやすいい位置に移動するのが普通ということです。in a train が by train だと、どこにおいても意味が取りやすいと思いますが、それでも後ろに置いたほうがしっくり着ます。
その他の回答 (1)
- sweet1005
- ベストアンサー率35% (20/57)
私の主人はアメリカ人です。私は英語は話せますが、英会話の文法はわかりません。話ながら覚えたからです。この形の英語はめったに使わないのですが、両方共、行動してる人や動いてる物を先に言います。魚を捕まえてたのは兄だから、そこまでの文章を先に言う。列車が運んで来たから、それを先に言う。こんな説明で わかるかしら?