- ベストアンサー
添削をお願いします
添削してください。よろしくお願いします。 バイオリンを習い始めて3年になります。全然うまくなっている気がしなくて、やめようかと思ったこともありましたが、最近ようやく上達してきたかもと思えるようになってきました。やめなくてよかったと思います。 It's been about three years since I started practicing the violin. There were some times when I thought I should give it up as I just didn't seem to improve. However, lately I finally feel like my performance may be getting better. I'm glad I didn't quit practicing.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 添削お願い致します。
どなたか英文の添削をお願いできないでしょうか。 よろしくお願いします。 このことはあなたには知らせないつもりだったの。 I didn't mean to let you know this. I wasn't going to let you know this. あなたにこのことは知らせないでおこうかなと思ってたの。 I thought I might never let you know this.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語にしてみました。添削していただけないでしょうか。
英語の勉強のためアメリカの方とメールでやり取りしています。相手の方も日本語を勉強していて、お互いがんばっています。相手の方が「次の意味がわからないから、英語にしてほしい。」といったので、書いてみました。なんとか、ニュアンスも伝えたいのですが。間違い、不自然な所を教えていただきたいです。 1.ごめんね。あまりよくわかりませんでした。(メールのある文がわからなかったという設定です。) I'm sorry. I didn't understand what you said too much. 2.あなたは本当に日本が好きなんですね。 I thought you really like Japan. 3.私はあなたが私の国を愛してくれてとても嬉しいです。 I'm so glad that you love Japan where I live. 4.今日はここまでにします。 (これは、訳せませんでした。よろしくお願いします。) 5.私はオーブンをもっています。 There is a obun in my kitchen.
- ベストアンサー
- 英語
- 添削をお願いします。
実は、私はあるSNSのメッセージ受信の設定を勘違いしていて、受信されたら知らせる機能をオフにしていたんです。 それで、みんなからのメッセージを半年くらい無視していたことになっていたんですよ。トホホ(-_-) 以下の文章が正しいかどうか添削をお願いします。 私はXXXのメッセージ機能を全く理解していませんでした。 だから、私は私の受信トレイが働いていないと長い間思っていました。 でも、それが間違った考えだと今日気がつきました。 ごめんね、みんな。 I didn’t understand the message function of XXX at all. So I had thought my inbox didn’t work for a long time. But I realized that it was wrong idea today. Sorry, guys!!! もっとネイティブに近い文章になればと思うんですが、私が書けるのはこれで精一杯です。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の添削をお願いします。
ニュアンスとして、 「同じ曲を好きな人がいて嬉しいです(もしくは、あなたが同じ曲を好きで嬉しいです)」というのと、 「その曲を知らなかったから今聞いてるんですが、とてもいい曲ですね」というような事を言いたいんですが、以下の英文の添削をお願いします。 I'm glad you like the same song. I didn't know this song, so I'm listening it now. This song is so good. あまり失礼にならず、多少口語的でもネットで通じる程度の表現で構いません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の意味や働きを教えて下さい!
よろしくお願いします。 会話文です。 A: Oh, no. It's finally started to rain. B: Didn't you bring your umbrella with you? A: No, I didn't. B: I bought two umbrellas so you can use one. A: Thanks goodness! ( ) この( )の部分には You've got a good head on your shoulders. になります。 この( )の文の意味と働きを教えて下さい。 イディオムではなさそうですが・・・。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 間違いを教えてください
( )の語が間違っているんです、何がはいりますか? 1 Because Tom thought that she was sleeping , he didn't phone her. → Thinking that she was sleeping , (he) didn't phone her. 2 As I had never seen such a good movie , I was much moved. → (Having never ) seen such a good movie , I was much moved. 3 Getting out of office , not a man was to be seen on the street. どこかが間違っています 4 ( ),we started to discuss the detail of the plan. (This agreed , Being agreed with this , This was agrreed)のどれですか? 和訳も教えてください よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 添削してもらえますか?
(1)彼女が亡くなったとき、幼い私は彼女がどれほどすごい人物かを知らなかった。 (2)しかし悲しむ人たちを見て、ああ、この人はとてもすごい人で皆に愛されていたのだと感じた。 (3)そんな人が自分の身近にいたことを誇りに思う。 (1)I was kid when she passed away.So I didn't know how wonderful women she was.Because Everyone mourned her death. (2)I thought''Oh…This women was loved and respected by everyone'' (3)I am prpud of ??? 知ってる単語をとりあえず総動員したという感じで文法も合っているのかどうかわかりません。(3)の文章に苦戦しています。 『そんな人』というのは英語に直すとSuch womenでよいのでしょうか? 添削よろしくお願い致します!
- 締切済み
- 英語
- 英訳の添削お願いします!!
あのときは時間がなくて、いつかまた話したいなと思っていたのですが、なかなか双方の都合が合わなくて会えないですね… という日本文を 下記のように書きました I'm afraid I didn't have any time to talk with you at that time and thought that I want to talk again sometime, but both conveniences don't readily suit and so we can't meet…. 添削お願いいたします。 目上の方への手紙文ですのでできれば丁寧語を使いたいのですが…。
- ベストアンサー
- 英語
- 添削してください
英語⇨ I made the chair and the back inclination angle to relax. I didn't attached the back because other chair has it. I thought interesting the prop stick has curved. 日本語⇨ 私はリラックスできるように背もたれを斜めの角度にした椅子を作りました。 (上のとはまた別の椅子のです)他の椅子には背もたれがついてるので、つけませんでした。 支えがカーブになっているのが面白いと思った。 ・背もたれはbackでいいでしょうか? ・「支え」というのは椅子の足のことです。ですが、足というより、一本の棒で支えられている丸椅子という感じです。ですので「足」ではなく「支え」で検索したところ、prop stickというワードが出てきたのですが、通じるでしょうか? 上の英文の添削をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I didn't think it would rain. か I thought it wouldn't rain.
A)I thought it wouldn't rain. B)I didn't think it would rain. AとBのどちらが正しい文なのか迷っています。参考書にもなしでした。
- 締切済み
- 英語
お礼
回答どうもありがとうございました♪