『学問のススメ』の魅力とは?
- 福沢諭吉著『学問のススメ』は、三笠書房の訳版で読まれたが、原文の面白さが気になる。
- 『学問のススメ』は、日本の現代人に読んでほしい本であり、内容も面白いが、訳版と原文の違いが気になる。
- 特に印象的だった三文について、原文の意味を知りたい。
- ベストアンサー
『学問のススメ』について、原文を知っている、持っている方にお聞きします
こんばんは。 先日福沢諭吉著『学問のススメ』を初めて読んだのですが、それは三笠書房の訳版なんです。 (参考URL:http://www.amazon.co.jp/学問のすゝめ―人は、学び続けなければならない-福沢-諭吉/dp/4837918808/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1232720059&sr=1-2) 読んでみて内容も面白かったし(主張に対する疑問点はありますが)、今の日本人に特に読んでもらいたいと思ったのですが何より印象的だったのが文体の面白さです。 読んでいてクスッと笑うくらい面白かったです。 ですが先ほど言ったように私が読んだのは訳版なので原文はどんなものかと思い今回質問させていただきました。 特に知りたいのはこの三文です 9編序盤「………彼が生まれたときの状況は、生まれたときの状況と変わりない。つまり家があり生活が安定し、どうやら貯金があるそれだけのことだからだ。」(三笠書房『学問のすすめ』より抜粋) 9編序盤「………ワが心身の活動も活発におし進めず、人間本来の目的を達成しないような者は、虫けらと同じ愚か者と呼ぶしかない。」(三笠書房『学問のすすめ』より抜粋) 16編中盤「………たとえてみれば、人に金を貸した覚えもないのに、返金が遅いと言って怨むようなものである。」(三笠書房『学問のすすめ』より抜粋) これら3文です。 よろしくお願いします。
- heygibson
- お礼率42% (780/1829)
- 文学・古典
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「学問のすすめ」の原文なら、「青空文庫」というサイトで公開されています。 参考URLに図書カード(案内)を貼ったので、そこから適当なファイル形式をダウンロードしてお読み下さい。
関連するQ&A
- 福沢諭吉について…(学問のすすめ)
大学の授業で今度福沢諭吉の「学問のすすめ」(第4篇)を発表しなきゃならなくなってしまいました… そこで、なにかオススメの参考書とかあったら是非教えてください。 なるべく、現代語訳のやつがいいです。 よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 文学・古典
- 福沢諭吉 学問のすすめ 初編
福沢諭吉 学問のすすめ 初編 学問のすすめの初編について 感想文を1000字程度でまとめなければ いけません。力を貸してください。 さっぱり分かりません。
- 締切済み
- 考古学・人類学
- 学問のすすめについて
何故学校では、学問のすすめの内容を「天は人の上に人を造らず」の部分しか教えないのでしょうか? これだけでは、福沢諭吉=平等主義者という勘違いが生まれ、学問の重要性が伝わりません。 やはり、日教組が原因なのでしょうか。
- ベストアンサー
- 政治
- 「学問のすすめ」書き始めたのはいつ?
福沢諭吉が学問のすすめを書き始めたのは何年からなのでしょうか。 初編が出されたのは明治5年になってからですが,執筆開始の時期について知りたいのです。明治になってからなのか,あるいは江戸時代から既に書き始めていたのかを知りたいのです。 教えてください。
- ベストアンサー
- 歴史
- あなたは『学問のすすめ』25文字で要訳できますか?
福沢諭吉『学問のすすめ』を漢字・かなで25文字以内で要訳できますか? 結局彼が主張したかったことは何だったと思われますか? お笑い、皮肉ったものでも構いません。 もちろん、真面目なものこそおおいに求めます。
- ベストアンサー
- 歴史
- 学問のすゝめと天賦人権説
福沢諭吉の著書「学問のすゝめ」は、学問の重要性を説いた書物だと思っていましたが、福沢諭吉が天賦人権論者で、学問のすゝめは天賦人権説を説いた書物であるという指摘を受けました。 そこで質問したいのですが。 神の下では皆平等と言うが、現実世界を見渡せば、愚者、貧乏、金持ち、身分の高い人低い人たちがいて、世の中は決して平等なんかじゃない。 その差は何だと考えると、それは利口か馬鹿の違いだ。 要するに、神にとって人は平等なかもしれないが、人は違う。人は人を平等に扱わない。だから学問は大切。負け組になりたくないなら勉強しなさい。 これがわたしの見解なのですが、間違っていますか? 福沢諭吉が天賦人権論者だという論拠があるなら、それを詳しく解説して下さい。
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
お礼
ありがとうございます!! どうやら上の2文は訳し方がうまかったようですね。