• ベストアンサー

首相などの側に常にいるSPの「SP」とは何の略ですか?

 よくテレビで首相や著名人の側に常に警備をしている人(SPと呼ばれる人々) を見かけますが、「SP」とはいったいどんな英語の略でしょうか。辞書で調べてものってません。ひょっとして和製英語?なのでしょうか。是非教えてください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数12

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

セキュリティーポリスの略だそうです。 mama1017さんがお考えのとおり和製英語だそうで。

参考URL:
http://mina.mech.yamaguchi-u.ac.jp/kmaruyama/shouryakugo.html
mama1017
質問者

お礼

 大変参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (4)

回答No.5

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 アルファベットでかかれた、日本語です。 これらの警護の者たちは、FBIと同じレベルの政府のSecret Serviceと言われる局に属する、Secret Service Agentと呼ばれる人たちです。 この局は大統領、副大統領、また、その家族、そして、大統領候補の保護(事件が起こった時の捜査)をする為に作られたものです。 防弾チョッキを着ているといっても、露出している部分がかなります。 それにもかかわらず、大統領の為に自分から弾丸、ナイフに向かっていかなくてはならないと言う任務があります。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

mama1017
質問者

お礼

 大変参考になりました。ありがとうございました。

  • 7up
  • ベストアンサー率26% (24/92)
回答No.4

和製英語でもないみたいですよ。ネット検索してみるといっぱいあります。 http://www.mssecuritypolice.com/ Mississippi Security Police (MSP) is a full service security management company located in Pascagoula, MS. これは米国ミシシッピ州の警備会社ですね。ただ必ずしもVIP警護とは限らず、学校とか企業とか色々あるみたいです。 軍関係か退役軍人かよくわかりませんがそういう関係も多くあるようです。

mama1017
質問者

お礼

 大変参考になりました。ありがとうございました。

  • atoritaiti
  • ベストアンサー率28% (546/1934)
回答No.3

Save Point 野球で・・・・そんな訳無いか Security Police VIP警護警察官 じゃないですか

mama1017
質問者

お礼

 大変参考になりました。ありがとうございました。

noname#8570
noname#8570
回答No.2

SP = security police で護衛隊,公安警察,秘密警察などの意味があります.

mama1017
質問者

お礼

 大変参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • OBとOGって何の略?

    OBとOGって‘オールドボーイ、オールドガール’の略なんですか?? これって和製英語なんですか?

  • 警視庁のSPについて

    先日、小泉首相の立会演説を目にしました。そこで思ったんですが、沿道で警備をしている私服警察官(胸にSPのバッジをしていたので警備部警護課の警察官だと思いますが)は選挙期間以外の時や平時は何をしているんでしょうか?数十人はいたと思いますが、沿道で警備をしている方たちですので首相担当のSPというわけではないと思いますが。。。

  • 「略~」を英語に訳すと何というでしょうか?

    特許申請などに多用される表現で「略円柱状」とか「略卵型」 という言葉の「略~」に相当する部分の英訳は正しくは何という のでしょうか? 日本語でも一般的にあまり使わない表現ですので、英語でも 正しい専門用語があると思いますが、手元の辞書やネット検索 では見つかりませんでした。 よろしくお願いします。

  • 要人に付いているSPについて

    首相などの要人を警護しているのは警視庁警備部警護課だそうですが、各党首の遊説報道を見る限りでは全ての党首にSPが付いていないように思えます。 各国務大臣はどうでしょうか? そこでSPを付ける基準を教えてく下さい。

  • 【英語】リーケージ(leakage)は漏れでリーク

    【英語】リーケージ(leakage)は漏れでリークのことと辞書に書いていました。 なぜリーケがリークの発音になるんですか? 普通ならリーケージの略はリーケになると思うんですがリークって和製英語ですか? アメリカ人にリークって言ったらリーケージの略って分かってもらえるのでしょうか?

  • ゴールデンウィークの略は?GW?G.W.?

    英単語(和製英語ですが)の略の場合はドットが入るのが正しいのかと思いますが、ネットで「ゴールデンウィーク」と検索すると、たいがい「GW」で出てきます。いったい、どちらが正しいのでしょうか?職場でみんな判断が付かずに困っています。よろしくお願い致します!

  • ドラマ SPを見ていて

    ドラマ SPを見ていて ドラマSPを見ていて思うのですが、ドラマでの警護対象者(?)は首相だったり、偉い人が対象ですよね。 でも、民間のSPでも警護対象者首相とかの偉い人だけなんですか? 例えば一般の人が依頼(?)するのは不可能? もし出来たとすれば、どの場合であれば引き受けてくれるのでしょうか? 例えば、東京に初めて旅行に行く場合は民間のSPであれば引き受けてくれるのでしょうか?

  • ボディーガードをSP?

    素朴な疑問ですが、教えて下さい。 よくボディーガードの人たちのことをSPと言いますよね? (もし間違いでしたら申し訳ありません) このSPは何の略なのでしょうか? 英和辞典を引いてみた所、   SP Shore Patrolの略。意味は 米海軍憲兵隊   sp.  special, Spain, Spanish と出てきました。 この中から考えると、special(名詞)特別の人  の事なのかな~と思いましたが…

  • 首相指名選挙を見ていて疑問に思いました。

    首相指名選挙を見ていて疑問に思いました。 今、首相指名選挙を見ていますが票の集計が行われています。 この集計作業を行っている人は、どういった人々なのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。

  • オープンキャンパス?

    オープンキャンパス、これ和製英語ですか? 和製英語のサイトには出ていませんし、 自前の英和辞書にも出ていませんので、 質問させてください。もし、和製英語なら 大学ともあろうものが使ってるのが、 許せないんです。 (実は、私の出身大学もなんです。)