• ベストアンサー

フランス語の訳ですがあっていますか?

État d'avancement : En cours d'expédition 上記の訳ですが、進捗状況:行方不明 で、あっていますか?あっていない方がいいんですけど・・・ よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yumitsuki
  • ベストアンサー率52% (167/321)
回答No.1

進捗状況:発送(準備)中 だと思います。

doragon-akiko
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 発送中ですね!よかったー。いろんな翻訳サイトで試してみたのですが、探検中のような翻訳しか出てこず、これは行方不明という事か!!と、思い落ち込んでいました。 発送中でよかったです。ありがとうございました。

関連するQ&A