• ベストアンサー

フランス語訳お願いします。

先日フランスの古い時計を買いました。 "medaille d'or en 1900 a PARIS "と刻印があり、いつくらいの年代のものか気になっていたので、調べてみたら「1900年にパリで金メダルを取った」という訳になりました。 これはこの時計を作った会社が1900年に何か賞を取ったという意味の刻印なのか、それとも他の意味があるのか、疑問になりました。 もうひとつ、売り手は"nettoyage a prevoir"と記載していました。 これは「掃除がいる」という意味でしょうか?それとも「掃除がいるかもしれない」というニュアンスでしょうか? aはavoirの変化でしょうか? 私は全くフランス語の知識がありません。自分なりに調べたのですが、すっきりせずどなたかフランス語に詳しい方にお知恵を拝借いただきたいと思っています。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

mooony さん はじめまして 歴史あるものを入手するのは、強運が必須とか 誠に、幸運にも、いい買い物を、なされました さて、本題です 1900年は有名なパリ万国博覧会の年で、付属で 国際競技大会(オリンピック)が、ありました 当時の時計(懐中時計)は手巻きですから 当然、数年毎に、分解掃除(OH)が必須です 売主が、"nettoyage a prevoir"と記載は その分解掃除が必要といっているのです つまり、現状では、発条は巻けるも、ある程度の 遅れ(日差数分、一日に数分との意味)あるので 時計としての精度が、必要ならOHをしなさいと (摩滅している部品もあるでしょうから、時計職人の 方によりそれを作ってもらう必要があるかもしれない) 機械式時計の精度を計測するタイムグラファをもっている 時計職人の方に、見てもらうのが一番です 動かなくても、形状や文字盤や裏蓋などへの装飾を 楽しむ収集であるなら、現状のままでも良いでしょう "medaille d'or en 1900 a PARIS " 考えられるのは二つ 一つは、その万博出品の懐中時計部門で金賞を受賞 二つ目は、競技大会での使用に認定されての金賞 この場合は、クロノメータ附きと推定されます 文字盤に、Chronometre Officiel と表記あり (これなら、かなりハイビートになります) エナメルの白文字盤に微細なひびもなく 高精度であるなら一万ユーロほどにもなる 懐中時計(銀製)もあります。。。

mooony
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 なるほど~万博があったんですね。納得です。 時計の"medaille d'or en 1900 a PARIS "刻印の下に人の名前らしき刻印もありました。 この人が賞を取ったんでしょうね。かすれててよく読めないのが残念です。 "nettoyage a prevoir"についても掃除が必要という意味でよいのですね。 時計は掛け時計なのですが、動かなかったので修理に出しました。 動くようになってくれるとうれしいです。 とても詳しい説明をありがとうございました。大変参考になりました。

その他の回答 (1)

  • kevin63
  • ベストアンサー率31% (10/32)
回答No.1

1900年にParisでオリンピックが開催されています。Medaille d’Orはこれと何らかの関係があるかも知れません。 nettoyage a prevoirのaはaccent grave のついた前置詞です。a+不定詞で色々な表現、使い方があります。例:machine a laver(洗濯機)。質問された方に売り手が書いて渡した書類にある表現は、必要、予定、義務などの意味をもって「清掃が計画されるべき」と解釈いたします。

mooony
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 nettoyage a prevoirは掃除が必要、ということなんですね。 フランス語は全く知識がないので、参考になります。ありがとうございます。 medaille d'or…は万博と関係があるということがわかりました。 大変参考になりました。どうもありがとうございました。

関連するQ&A