• 締切済み

いくつか質問です。

いくつかあるのですが。 1.「半老」は男性でも使えるのでしょうか? 2.「酒店女」というのはキャバクラ嬢のことなんでしょうか? 3.chi manyu はそのままだと「鰻を食べる」なんですが、   熟語として、別の意味があるのでしょうか? 4.「洗濯機」と「乾燥機」なんですが、    調べるといろいろ訳し方があるようで、    「洗衣機」、「乾操機」のほかに     xidi cao、honggan jiなどあるようですが。    一般的に、どういうのでしょうか? 5.あと、最後なんですが、中国で店員とかよぶときに  「服務員」とふつういいますが、   若者用語?で「服生」という言い方もあるのですか? 以上なんですが、全部でなくても良いので、 教えていただけると助かります。

みんなの回答

  • atamanasi
  • ベストアンサー率49% (29/59)
回答No.2

1.「半老」は男性でも使えるのでしょうか? ⇒ 男性に使えないです。そして、「半老」はかならず「徐娘」に    つけて.「半老徐娘」や「徐娘半老」の形で使うんです。 2.「酒店女」というのはキャバクラ嬢のことなんでしょうか?     ⇒おしゃったとおりです。 3.chi manyu はそのままだと「鰻を食べる」なんですが、   熟語として、別の意味があるのでしょうか? ⇒ 中国には鰻魚に関係する熟語はないです、鮑魚ならありますが、  凄くいやらしい意味になるので、此処では遠慮させてもらいま   す。   4.「洗濯機」と「乾燥機」なんですが、    調べるといろいろ訳し方があるようで、    「洗衣機」、「乾操機」のほかに     xidi cao、honggan jiなどあるようですが。    一般的に、どういうのでしょうか? ⇒ 「乾操機」ではなく、「乾燥機」でしょう。    よく使われているのは「洗衣機」とhonggan jiです。     5.あと、最後なんですが、中国で店員とかよぶときに  「服務員」とふつういいますが、   若者用語?で「服生」という言い方もあるのですか? ⇒「服生」では無く、「服務生」でしょう。   それは台湾か、香港の用語であります。中国大陸地方で使えれ   ば、周りの注意をそそり、「こいつ、いやだな」と思われるかも   しれませんよ。   

回答No.1

1,普通にない。xu2 niang2 ban4 lao3  女だけです。 2、だいたい同じです。 3、他の意味を聞いたことがないです。地方によって違うかもしれないが、ここの広東省には熟語ではない。ネットで検索しても、なにもみつけない。 4、洗衣機、hongganjiがいい。 5、服務員がいい、普通です。ほかに、、xiao3 jie3(ちょっと曖昧けど、okです)広東省にはliang4 女(美女の意)。ちなみに、なにも呼ばないほうが結構です。変わりに、ma2 fan2とか、qing3 wen4 とか会話をはじめればいい。服生は台湾の用語かも、普通にないです。 助かる?

msmhshs2
質問者

お礼

非常感謝! 正直、xiaojieは不敢説、なんだか恥ずかしいです。 若い人でも、年上の女の人に使えるのかな? ma2 fan2とか、qing3 wen4 とか会話をはじめればいい >>これは、なるほどと思いました。 今度からそうします。 服生は台湾の用語かも、普通にないです。 >>一応、内モンゴルの人間なんですが、 みんな知らないっていいます。 やっぱり聞き間違えなのかな。 もう久しく連絡とってないんですが、 ずっと気がかりだったもので。

関連するQ&A