• 締切済み
  • 困ってます

イーベイでの落札後のやりとりについて

はじめてイーベイで落札し、ペイパルで支払いを済ませたのですが 出品者から Please can you confirm your shipping address so i can post your card off toyou とおくられてきました。これはアドレスを教えてくれということですか? また、もう一点別に落札をしたのですが Hi Dear! Please send to me your address by English このメールが直接きました。たぶんイーベイ経由ではありませんが オークションのリンクを同時にはっていました。 これも住所を求めてるのですか? ペイパルで支払いを済ませたらヤフオクのように住所の連絡は しないでいいようなことを下調べであったように記憶していましたが 教えて下さい。 また最後に、支払い完了しましたなどのメールを送ったほうが いいのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

みんなの回答

  • 回答No.1

あ、ebayで円高差益を甘受しているものです。 送り先教えてください、ときたら、私でしたら返信扱いで教えます。物が来ないよりよほどいいです。相手が個人ではなくショップでしたら尚更です。払ったときのメールは消さないこと。念を入れるのなら何月何日にペイパルで支払った、と言ってもいいでしょう。私は一応言っています。 もし後日トラブルがあったら、ペイパルに相談すると同時に、使ったカードの会社にも相談しましょう(カード会社はペイパル使ったときの支払いを、あとで電話で分割にしてくれますよ)。 特にペイパルは頼もしく、一回ロシア人のお店とトラブルがあったとき(2か月たっても物が来ない。メールしても返事ない)、ペイパルにそのオークションIDと、何日に払ったのにおくってきません、困っています、と書いたら、2時間後(!)に、ロシア人から「ロシアの郵便はニホンほど優秀じゃないんです。ごめんなさい。ペイパルの怒りを解いて(問題は解決したと言って)ください。すぐ送ります。あなたは私たちのお店で永久に2割引にします」という、すごい神通力でした。ペイパルが使えなくなると、もう欧米では商売に差し支えるようです。 中学英語の、箇条書きで十分です。まちがったことかいても、大概相手が理解してくれます。本当に深刻な間違いだったら、辞書ひいて調べましょう。最初のメールでジャパニーズなので、イングリッシュがプアなんです、と言っておくのも有効です。 がんばってください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ebay イーベイ Unconfirmed Addressの説明の英訳お願いします。

    イーベイで落札して支払いをしたのですが、セラーからUnconfirmedについて指摘されてしまいました。 セラー:PayPal says your shipping address has not been confirmed. Will you please confirm your shipping address? Just as soon as we receive your confirmed address we will ship your item. 日本のメンバーはどうしてもUnconfirmed Addressになってしまうので、その旨伝えたいのですが… ペイパルのQ&Aに記載されていたのを引用しました。 米国内の住所の場合はオンラインでクレジットカードの請求先住所を確認できるシステムがありますが、米国外のクレジットカード請求先住所情報につきましては確認することができません。したがって米国外の住所はすべて「Address Status: Unconfirmed」となっております。 これを相手に解りやすく英文にしたいのですが、イーベイ、英語に詳しい方、お知恵を拝借いただけませんでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ebay英語の質問です。

    ebayで落札され後、落札者に発送先を確認するため、メールでPAYPAL支払い完了時のメールに記載している発送先住所で間違いないかを尋ねたところ、以下の返信がありました。 Not sure if you got my first message. Just want to confirm that that the shipping address is fine. 日本語訳のご教授をお願いいたします。

  • 米国のeBayの落札後について教えて下さい。

    米国のeBayでバックトゥーザフューチャー2のナイキマグを3100ドルで落札しましたが その後の手続きがわかりません。 ちなみにPayPalでの支払いですがPayPalの仕組みもわかりません・・・ Shipping & handlingとは何でしょうか? どなたか落札経験のある方がいっらしゃいましたら教えてください。

  • ebayのAddressesが2つ表示?

    ebay(英語)に参加してみようと思い、登録してみたのですが、 アドレスの登録、paypalとの連動がうまくいっているのかが不安です。 一応paypalからの登録操作はしてみたのですが Myebay→Account→Addressesと確認してみると2つありまして、 「Registration address: Your main contact address」 こちらにはebay登録時の住所が表示されていて、 「Primary shipping address: Your main shipping address for purchases」 こちらにはpaypal登録時の住所が表示されています。 同じ住所がふたつあるというのでなんともおさまりがつかないのですが、 あまり気にしなくてもよいのでしょうか? また、取引時には、相手方にどちらの住所が表示されるものなのでしょうか。 仮に上(ebay登録時)の住所だけを変更した場合、 もし下(paypal)側に伝わってしまったら混乱の元かなと思いまして。

  • eBay PayPalでの支払い後の発送先について

    はじめて eBay にて買い物をしました。 色々手順を調べていたつもりだったのですが 支払い後の発送先についてわからないことがあるので教えてください。 「即決」の商品を購入し、そのままの流れで eBay から PayPal での送金を行いました。 eBay にはローマ字で住所や名前を登録しており、PayPal には日本で住所を登録しております PayPal の「取引の詳細」内にある「配送先住所」はローマ字 (eBay に登録してある住所と思われるもの)が表示されておりますが PayPal 送金完了後、5分ほど経ったとき、sm-member@ebay.com というアドレスから ■タイトル Good news. eBay item #(商品ID)(商品名) ■本文 Hi (自分のID), You are the winning buyer for the item below. Thank you for your business! Item title: (商品名) Web address: (ページアドレス) Item number: (商品ID) Buyer User ID: (自分のID) Seller User ID: (出品者のID) Your total is: $XXX.XX per item $X.XX Sales discounts (-) or charges (+) $XX.XX shipping/handling ----- $XXX.XX = Total Please send me your shipping address and payment. The following payment methods are accepted: PayPal. Thank you again for your purchase. (以下、eBay 側の署名?みたいな文章) 上記のメールが送られてきました。 eBay の My eBay を確認すると、Feedback には既に出品者からのお礼が入っており Won/Purchased の欄には「$」と右端の「フィードバック?」だけ表示されています。 また、Messages には新しいメッセージは追加されておりません。 気になっていることは Please send me your shipping address and payment. The following payment methods are accepted: PayPal. という一文です。 eBay からの自動メールであれば気にならないのですが eBay を通して出品者からの連絡なのであれば 出品者はこちらの住所を把握できていないということになるのか? と心配しています。 本来、このような自動メールは送られてくるものなのでしょうか? それとも、こちらの住所を再度提示しなくてはならないのでしょうか? PayPal の取引の詳細、eBay の Shipping details には どちらもローマ字で氏名・住所が記載されており 出品物は Worldwide に設定してあるものです。 ご存知の方が居られましたら、教えてください。

  • ebayとPayPalの住所について。

    1.先日初めてebayで買い物をしたのですが、支払い後に相手から送られてきたメールに記載されているこちらの住所は「○○区」が抜けていました。(住所は正しく入力したつもりだったのですが)。 訂正しようと、ebayのshipping address(registration addの方=Primaryにしてます)は修正できたのですが、PayPalのクレジットカードの登録住所を訂正しようとすると、「○○ku」を入力し直しても「既に登録された住所です」となります。Profileの「Street Address」でも同様に「既に登録されてます」と出てしまい修正できません。 たまたま知人も同様のことがあった(メールの住所に「○○区」が抜けてた)ようなので、クレジットカードの登録住所は「区」が抜けてしまうのかと思ったのですが、実際はどうなんでしょう。郵便番号と番地が書いてあれば大丈夫だとそれほど心配はしていないのですが…。 2.それから、sellerはbuyerのebayのshipping addressを使う場合とPayPalのクレジットカードの登録住所を使う場合と2通りあるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • ebay peypal支払いができないです;;

    先日、定年退職を迎える両親のためにebayにて初めて骨董品を落札しました。 『無料!eBay日本語ガイド.com』を参考にさせていただき、なんとかebay、PeyPal共に登録することができました。いざ目当ての商品落札して支払い画面にいくと、『エラーメッセージこの購入の代金をすぐに支払うには、デビットカードまたはクレジットカードをPayPalアカウントに登録してください。』 と出てしまい、色々調べた結果今現在Pay Palに登録してあるクレジットカードでは支払いができないということが解りました。カードは一枚しか所持しておらず、新規に作るとしても何週間も時間がかかってしまいます。 ebayのセラーさんに (1)『私のpaypalに登録してあるクレジットカードではお支払い手続きを行うことができませんでした。Paypalより700ドル直接お振り込みさせていただきたいので、メールアドレスを教えていただけないでしょうか?申し訳ありませんよろしくおねがいします。』 (2)『お振り込み手続きが完了しました。ご確認おねがいします。発送のご連絡いただけると嬉しいです。』 という2点を英文にて伝えたいのですが、自分の英語力がなくて皆様のお力添えをしていただけたらと願いします。 (1)I'm sorry to bother you again. I can't make the payment because of an error on eBay. I would like to pay directly from PayPal so could you give me your email address please? I will make a payment of 700 dollars as soon as I hear from you. (2) I just made a payment for the item by PayPal. Please confirm. I would appreciate if you would proceed the shipping as soon as you confirm the payment. Please let me know after the item is shipped to my address. Thank you, 一応自分なりに考えてみたのですがどうも不安で…図々しいお願いなのですが、どうかよろしくお願いいたします。

  • ebay落札時のやりとり

    すみません、相手は何を言っているのでしょうか!? 「i think i will need to refuse the payment, but i am not quite sure how to do that. i am going to spend some time looking at it right now and hopefully i can figure it out.」 経緯はebayで落札した時にNo PayPalと書いてあったにも関わらず、 PayPalで送金してしまい、出品者からunconfirmed addressと成っている、 Western Union Money Transferに送金すれば直ぐ発送出来る旨のメールが来ました。 私は直ぐにWestern Unionで送金しなおし、PayPalの代金は返金してね とメールを2回くらい送った後に、返金と同時に上のメールが来ました。 現在は落札した商品が「Pay Now」の状態に戻っています。 出品者の言っている事が良くわからずこのまま「Pay Now」からやり直して 良いのか躊躇しています。 どなたか教えてください。。。

  • ebayでの買い物・やり取りについて

    この前初めてebayで買ってみようと思い立ち、あまり何も考えないまま落札してしまいました。 オークション形式ではなく、ショップの提示価格で買いました。 その後、すぐにpaypalで支払いをし、よくよく商品ページを確認してみたら、 Shippingの欄で   Paypal payments for items selling for $250 or more with unconfirmed addresses will not be accepted - please confirm your address with Paypal before sending payment. We ship to APO Boxes. Shipping cost noted above (at the very top of the page to the right of the item thumbnail image) is for the 48 contiguous states only. For Alaska and Hawaii bidders, please contact us using the "Ask seller a question" link at the top right of the page in the "Seller Information" box. Alaska/Hawaii bidders, please DO NOT go through the checkout process at the end of the auction without first contacting us. We must update the shipping amount before you can follow our checkout procedures. とあります。(Shipps toの欄がWorld wideなのは確認しています) 私の理解が正しければ支払いより先に住所を店側に送り、正しい送料を確認してからpaypalを使うようにしろと書かれていると思います。価格は470ドル+送料80ドルでした。 たぶん自動送信の確認メールでは、 注文の詳細と、Please send me your shipping address and payment. The following payment methods are accepted: Visa/Master Card, American Express, PayPal という文がありました。来たのは支払いの20分後くらいでした。 この場合、住所等を相手に送ってもう一回送料を確認し、追加で払うべきなのでしょうか? 英語はちょっとだけなんとか読めるくらいで、書き方はわかりません。 相手に送るとすればどのような文を送れば良いでしょうか?

  • ebayでのオークションについて

    ebayで今まで何なく購入できていたのですが今回赤字で Confirm Your Purchase Help Important: salesaddict16 requires immediate payment for this item with PayPal. Until you complete payment, another eBay user may purchase this item. Learn more. Shipping costs cannot be calculated for this item because the shipping calculator is currently unavailable or the seller has not specified shipping costs to your currently selected address. Please select another shipping address from your address book and try again. と出てしまいました。どうすれば購入できるのでしょうか。出品者に問い合わせしたところ大丈夫と言われて操作がわからず困ってます。