- ベストアンサー
「ふたりで過ごす時間」を仏訳、伊訳すると?
Antonioの回答
- Antonio
- ベストアンサー率63% (23/36)
より短くてオシャレ,ソフィスティケートされた言い方だったら,こんなのはどうだい?,とイタリア人の友人が,早速教えてくれました。 "i momenti di intimita'" intimita' とは密接な親交関係の事で,momenti は一時(いっとき)といったニュアンスですね。長い文章ならば il tempo che due amanti passano in intimita' 2人の恋人が密接に触れ合う時間,といった感じでしょうか。 "il tempo dell'amore" こちらの方がより,エレガントで上品な言い回しになります。愛の時,愛のひと時,といったニュアンス。長い文章ならば,il tempo trascorso da una coppia per le pratiche amorose. カップルが愛の体験の為に過ごす時間,という意味です。 お国柄から,もはや『2人』という表現を飛び越えて,『愛』や『行為』が強調された表現にまで行ってしまってます・・・ これは行き過ぎですよね・・・・
関連するQ&A
- 「南風」の仏訳、伊訳、独訳をそれぞれ教えてください。
「南風」のことを、フランス語、イタリア語、ドイツ語、それぞれの外国語で何というのでしょうか。訳語を教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- おのれに存する偉大なるものの小を~ の仏訳を教えて
おのれに存する偉大なるものの小を感ずることのできない人は、 他人に存する小なるものの偉大を見逃しがちである。 〈岡倉覚三著『茶の本』 (原文は英語)の中の一文〉 のフランス語訳またはイタリア語訳をお教えください。できれば訳者名も お教えください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 伊訳ソフトってあるんですか?
イタリア語から日本語、日本語からイタリア語に訳してくれるソフトってあるんで しょうか?よく英語はあるみたいですが、イタリア語がほしいです。 あったら入手方法など、なにかすこしでも情報があれば教えてください。
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- 化粧品の名前検討中、フランス語イタリア語
化粧品の名前検討中、フランス語イタリア語 化粧品の名前検討中、フランス語イタリア語の単語教えて下さい 教えて下さい。イタリア語とフランス語で永遠、希望、美しい、未来。カタカナで読み方もお願いします。
- 締切済み
- デザイナー・クリエイティブ職
- ラテン、フランス、イタリア語で「ふたり一緒」は?
度々お世話になっております。 ラテン語、フランス語、イタリア語あたりで結婚指輪に刻印するフレーズを探しています。 文字数は15文字以内で、 日付やイニシャルは入れないのでフレーズで15文字めいっぱい使えます。 意味合いとしては、「ふたり一緒」っぽい意味がいいなと思っています。 「ふたり一緒」という意味のフレーズをラテン語、フランス語、イタリア語で教えて頂きたいのですが、ご存知のかた、お願いしますm(_ _)m それ以外の意味でもオススメフレーズがあればお願いしますm(_ _)m よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 段取り・結婚準備