• ベストアンサー

友達に手紙。どう英語で表現すれば?

私の友人へ英語でメッセージを伝えたいのです。 立ち仕事で毎日疲れている友達に「私が近くに住んでたら、マッサージをしてその疲れを癒してあげれたのに・・・。」と言いたいのですが、英語でどう表現したらよいですか? 手紙でも仮定法を使うのしょうか?もっと別の言い方があるのでしょうか?よろしくお願いします。

  • sa-too
  • お礼率97% (711/731)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nep0707
  • ベストアンサー率39% (902/2308)
回答No.1

仮定法過去でいいと思いますよ。 If I were closer to you, I could heal you with my massage. とか。

sa-too
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。closeを使って書くほうがいいのですね。助言いただきありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.3

duosonic です。 お礼欄、拝読しました。 1. >>help relaxと動詞が2つ続いているのは間違いとは思わなかったのですが、helpは help toとtoをよく省略することができますから。 >それはできませんよ。確かに、会話口語ではよくそう言われるのですが、文語では絶対にダメですよ。メッセージでも紙に書く時でもいけません。どうしても help relaxing となります。また helpは make、have などの使役動詞ではないので help you relax も反則です。help you to relax となります。また、よく言われる "Go get it!" も書く時には Go and get it.ですね。 2. >>調べ直しましたらnearbyは形容詞で「近い」なのでわたしの最初のlived nearbyは間違ってました。正しくはnearbyはthe nearby parkというように使うようです。 >プログレッシブ英和中辞典によると、「~のそばに」という前置詞の意味がありますので、near you ⇒ nearby you とも言えるようです。そう書面で使っているネイティブもいます。でも確かにご指摘の通り、前置詞として掲載していない辞書もあるようです。なので、ESLは使わない方が無難だと思います。なので、僕の回答文も near you に訂正させて頂きます。失礼いたしました。 3. >>if I livedと書きましたが、なぜI wish やHow I wishがいいのか調べてみたいと思います。 >もちろん if を使っても構いませんよ。ただ I wish と言った方が、「たった今私がそう願っていること、祈っていること」をストレートに表現できますよね ってことです。ご質問文は「今私にそうすることができたのなら、とっても嬉しいなぁ」という状況だなと考えたもので。 I wish はそれだけで、「今は叶わない希望 ⇒ だからこそ、そうなればとても嬉しいと切に願っている」という感じがするということです。これに対して if ~でも、「もし ~だったら、~することができる」とは言っていますが、場合によっては「気が向かないけど、物理的には ~ することができることはできる」という意味でも使われますよね? ・If the weather clears up soon, I would have to leave you. (天気が良くなったら、僕は出発しなければならない ⇒ 本当は君ともっといたいんだけど、旅を続けないとならなので仕方ない) 、、、もちろんご質問文では「気が向かない」なんていう意図は一切ありません。でも I wish と言った方が、確実に「私の願望」として相手に伝わると僕は思います。 ご参考までに。

sa-too
質問者

お礼

再びご回答ありがとうございます。なぜhelp to relaxがよくないのかもわかりました。

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

duosonic です。補足を拝読いたました。 1. うるさいことを申し上げてすみませんでした。ここを上手く利用すればとても効果があるのですが、学校の宿題をやってもらう、ネイティブ友達への手紙全文を書いてもらおうとする質問者が結構多いのでウンザリしていたところです。自分で努力しないで丸投げしてはいけません。翻訳マシーン結果貼り付けに関する規定はどうなのか知りませんが、僕は嫌いなので回答しません。 sa-tooさんが十分考えて常に質問されていることは承知していますよ。 2. さてご質問ですが: 「私が近くに住んでたら、マッサージをしてその疲れを癒してあげれたのに・・・。」 ・If I lived nearby I could come over and help relax your muscles with a therapeutic massage. ・If I lived near your house, I could have healed your stress with my massage. 、、、これらだったら、上の方が良いでしょう。help relax と動詞が続いてしまっているのだけ直せばOKです。一方下は「今そうしてあげたい」と言っているのに、完了形 have は???ですよね。 3. こういう場合には if よりも I wish を使って: ・I wish I were near you so that I could give you a massage to relieve your stress and tension. ・I wish I were (lived) nearby you. Then I could give you a therapeutic massage. 、、、と、表現する方がもっとスマートかも知れませんね。 ・Oh, how I wish you were here ... ご参考までに。

sa-too
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。確かに言われて気づきました。could have healed では過去に対する仮定になってしまいます。 help relaxと動詞が2つ続いているのは間違いとは思わなかったのですが、helpは help toとtoをよく省略することができますから。 調べ直しましたらnearbyは形容詞で「近い」なのでわたしの最初のlived nearbyは間違ってました。正しくはnearbyはthe nearby parkというように使うようです。if I livedと書きましたが、なぜI wish やHow I wishがいいのか調べてみたいと思います。

関連するQ&A

  • 友達に英語で手紙を書きたいと思います。

    友達に英語で手紙を書きたいと思います。 "三人の孫のヴァイオリンの発表会でした。"を英語でどう言えばいいでしょうか?

  • 英語での表現方法

    どなたか教えてください!! 「昨日は試合お疲れ様でした。次も頑張ろうね。」を英語ではどう表現しますか? メールで友達に送ろうと思ってます。

  • マッサージに関する英語表現

    はじめまして マッサージの仕事をしていますが、ホテルが近くにあり、外国のお客様も増えています。 流暢な英語は無理としても、施術に関わる言葉は知っておきたいです。 よろしくお願いします。 ・病気やお怪我はございませんか? ・特にお疲れのところや気になるところ(肩とか腰とかを聞きたい)はございますか? ・触ってほしくないところ、揉んでほしくないところはございますか? ・強すぎたり、弱すぎたしたら、おっしゃってください。 ・施術終了伝える言葉。「お疲れ様でした」に通じるような。 短めではっきり伝わる文章がありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の手紙

    カテゴリーがよくわからなかったのですが・・・ 英語で手紙やメールを書くのに適した表現などが出ているHPというのはあるのでしょうか。ご存知の方、教えてください。

  • 英語で手紙を書きたいのですが、、、。

    英語で手紙を書きたいのですが、そのときに役立つ関連表現などを調べたりできるサイトなどを教えてください。また、文法力はまだあるのですが、言いたいことがなかなか英語で話せないので、それについての勉強法、体験談などアドバイスをお願いします。

  • 電話を代わるときの英語表現

    英語で、「今から○○さんに電話を代わるね。」というときは、何と言えばいいですか? 以前、英語を使って電話していた時に、電話の相手に、私の友人と代わってほしいといわれ、代わるときにこの表現を使いたかったのですが、何と言ってよいのかわかりませんでした。ただ、"just a moment, please.と言って代わればいいのかもしれないのですが、何か別の表現がありましたら教えてください。

  • 英語で「あなたの友達より(手紙の署名)」は何と言いますか。

    英語で「あなたの友達より(手紙の署名)」は何と言いますか。 From your friend以外で、良い感じの言葉があったら教えてください。

  • 英語でインホォーマルな手紙の作成方法と表現について

    英語でインホォーマルな手紙の作成方法と表現のサイトやメジャーな本を探しています。どなたか心当たりがある方がいらしたら教えていただきたい。

  • ”絵手紙”の英語はありますか?

    ”絵手紙”を英語で表現したいのですが、調べてみましたがわかりません。 そもそも日本独特のものなのかもしれませんが、 もしあるようでしたらぜひ教えてください。 よろしくお願いします。

  • 手紙を英語に訳して頂け無いですか??

    手紙を英語へ訳して下さい。 旅行先で出会った人へ手紙を書きたいです。 私は女性で相手は男性です。 毎日メールしていますが、私は簡単な英語で打っています。 しかし、今回はきちんとした英語で手紙を書いて送りたいです。 お力添えよろしくお願いします。 「あなたに手紙を書くのは初めてで、緊張しています。 でも、あなたに手紙を書けて嬉しく思います。 私が寂しいと言ったので毎日メールくれますね。 今ではあなたとメールをするのが私の日常になっています。 あなたのお陰で英語の学習を楽しくしています。 私は英語を上達させてあなたと会話したいので、12月から英会話教室へ通います。 私は英語を聞き取る事がとても苦手なので頑張ります。 来年の春にあなたに会いにアメリカへ行っても良いですか? ディズニーワールドとダウンタウンディズニーを案内して欲しいな。 ディズニーデートに行きましょう。 あなたも夢の為に日本語の勉強頑張ってね。 ずっと応援しています。 同封したプレゼントですが、前に私が話していたネックレスです。 私が白、あなたが黒です。 実は店員と仲良くなり2つ買ったら安くしてくれました笑 あなたがこのブランドが好きだと言っていたので、喜んで貰えたら嬉しいです。 今年はあなたと出会えて素敵な1年になりました。 ありがとう。 来年はあなたとデート出来る事を楽しみにしています。 これからも宜しくね。」