• ベストアンサー

考え方を教えてください。

When I was young, I would listen to the radio waiting for my favorite song. 若い頃、好きな歌が流れてくるのを待ちながらラジオを聞いたものだ。 この文で、waiting の考え方を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 このwaitingは普通のwaiting forと同じような意味を持ちます。 つまり、好きな曲は次かな?と思いながら、好きな曲が来るの待つように他の曲も聞きながら、ということなんですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

noname#4187
noname#4187
回答No.7

改めまして、#2です。 みなさん、ごめんなさい。そしてありがとうございます! この分詞がこんなに奥の深いものだったとは…!過去レスのたくさんのご意見も しっかり読ませて頂きました。すごく参考になりました!私もしっかり勉強しなおさなくちゃ…shinnnosukeさんのご質問なのに、私が学んでしまって本当に申し訳ないです(涙)「どれが正しい」というよりも、偏った見方をなくして物事を探求することを改めて考えさせられました。 それから、kequさんのご指摘どおり、叙述・限定用法とも形容詞の用法ですよね。「叙述は補語」と自分で述べておきながら、何をやってるんでしょうか私は…。大変失礼いたしました。ご指摘ありがとうございます。こちらで訂正並びにお詫びとさせていただきます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

Gです。 皆さんすごいですね。 私だけですね、「文法的」説明をしないのは。 もっとも、shinnnosukeさんの「考え方」とは何を意味するのか、という疑問も私の頭にあります。 つまり、文法が知りたいのか、単になぜwaiting forという言い方をするのか、なぜ、waiting forが待ちながらという訳になるのか、そこのところをはっきり書いていただく事によって、私のようなこうする事によってフィーリングを出せるという説明も的確ではないかもしれませんね。 文法的な設営/討論は私にとっては、興味を感じるところではありますよ。 という事で、補足回答要求させていただきました。 (ごめんなさいね)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • paniniXX
  • ベストアンサー率45% (38/83)
回答No.5

http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=422638 NO,422638 でさんざん議論尽くされた問題だと思うのですが。もしよろしければ私の意見#4もお読みください。(相当悩むと思いますが)

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=422638
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kequ
  • ベストアンサー率62% (76/122)
回答No.4

2さん、叙述用法も限定用法も、形容詞の語法にある思うのですが。

参考URL:
http://www.bekkoame.ne.jp/~catalyst/kaibunrui.html
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kequ
  • ベストアンサー率62% (76/122)
回答No.3

多分、文法的なことを聞かれてると思うのですが・・ これは分詞構文ですよね。 一つの文章中、二つの節があって、その両方の節の主語が同じ場合、 片方の節に、いちいち主語を繰り返して、さらに接続詞を付けずとも、 動詞を現在分詞(-ing)か過去分詞(-ed)にすることによって、 主語が一度で済むという、お得な技です。 (主語が異なっても出来るけど) 例: I read the book while I have lunch.(昼食をとる時に、その本を読む)            ↓    I read the book having lunch. この構文は、色んな場合に使えますが(時、条件、譲歩、理由、付帯状況など) この"...... waiting for my favorite song"の場合は「付帯状況」(~しながら)ってやつですね。 分詞構文の簡単な解説 http://www2.neweb.ne.jp/wd/eigokirai/page-bunkou.htm もう少し丁寧(分詞編のところ) http://www.roy.hi-ho.ne.jp/k-tommy/mback.htm

参考URL:
http://www2.neweb.ne.jp/wd/eigokirai/page-bunkou.htm
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#4187
noname#4187
回答No.2

この場合、現在分詞で表されているwaitingは、分詞の叙述用法だと思います。 I(主格)に対する補語です。分詞は他にも形容詞的用法があって、どっちだろう と思うことがあるとおもうのですが… 例えば、名詞を直接修飾する限定用法(形容詞的用法)だと、この文ですと直前のradioを修飾することになるのですが、そうすると「好きな曲を待っているラジオ」なんて妙な訳になってしまいますね。そうではなくて、主格とイコールで結べる関係の時に、「~ながら」と訳せると良いと思います。 質問の文と似ている文として例を挙げると… He sat reading the magazine.(彼は雑誌を読みながら座っていた) これもreadingが主格補語になっている状態です。 動詞の目的語として訳してしまうと「読み座る」になってしまって、おかしいですもんね。 素人説明でごめんなさい。私もよくこのあたりで悩んでたもので…

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 曲名を教えて下さい(洋楽)

    「When I was younger listen to the radio・・・♪」で始まる女性ボーカルの比較的静かな歌です。 誰の何という曲でしょうか?

  • 違いが分からない。 

    あの最近テキストをつかって英語の勉強をしていたら、ちょっとわからないのがあったので質問させてもらいます。 まず下の文を見てください。 1. Tom used to be very quiet when young. 2. He used to like potatoes very much when he was young. 上の二つの文の最後の「When young」と「When he was young」で質問です。 「When young」っては正しい文法なんでしょうか? テキストに書いてあったので、疑えません。。 When young と When he was youngでは訳が違うのですか? 全く違いがなければ、1の文みたいに略していいんですか? 例えば、、、I was shy when young. これでも通じるのでしょうか? 回答まってます。 よろしくおねがいします

  • used to と would は交換可能ですか?

    My mother used to tell me stories every day when I was a child. My father would tell me stories every day when I was a child. この2文ともあっていますか?つまり、 used to と would は交換可能ですか?

  • 違いを教えてください。

    Waiting for the train to come,( ). かっこに入る語句は(2)のようなのですが、(1)と(2)の違いを教えて下さい。 (1)my handbag was stolen (2)I had my handbag stolen

  • 英語の質問です。

    スピーチの内容を日本語で考えました。でも、それを英語に直せません。明日締め切りなのでたすけてください。 「私の好きな歌は、(曲名)です。この歌が好きな理由は2つあります。一つ目は、歌詞です。この歌は、メンバーの一人が自分のお母さんに感謝の気持ちをかいた歌です。とても共感できる部分がたくさんあるので気に入っています。たとえば、(歌詞)や、(歌詞)は、本当に共感できると思います。そして、私が特に好きな歌詞は、(歌詞)です。この歌詞を聞くと、私はまだ、母に恩返しができていないのでこれから恩返ししようと思うことができます。二つ目は曲調です。この歌はゆっくりした曲調で、つらいことがあった時や心細い時に聞くと、とても心が落ち着きます。また、歌の後半の少し盛り上がる部分を聞くともっと頑張ろうと思うことができます。これらの理由から私はこの歌が好きです。皆さんにも好きになってもらいたいです。 最初の4文は My favorite song is (曲名) I have two reasons why I like this song. First, I like the lyrics. This song was written from one of the members to appreciate his mother. で大丈夫ですか?

  • 和訳みてください。I will(would) be happy

    ,"will" is used for future tense when you are sure something is going to happen Willは未来の文で使い、何かが確実に起こりえる時(現実になれる) I will be happy when I see you on msn 私は貴方とMSNで会ったら(話せたら)うれしくなる。 I will be happy when I can visit you in Japan. 私は日本であなたをたずねる事ができた時、私は幸せになる。 2,"would" is used for future tense but not sure if something is going to happen wouldは未来の文で使う。しかし確実に起こりえない何か。 I would be happy if I won one million yen at pachenko 私がパチンコで100万勝ったら幸せだろう I would be happy if Angelina Jolie was my wife 私の妻がアンジェリーナだったら幸せになるよ

  • これで通じますか?

    海外通販で実際の送料が9ドルだったのに、見積りの16ドルで請求がきました。差額の7ドルを返金して欲しいということと、いつ返金になるか教えて欲しいということを伝えたいのです。 これで通じるでしょうか? Upon receiving my order , I see that my credit card was overcharged for my purchase. The price of shipping fee was $9 . However, I was charged $16 shipping fee by mistake. I would appreciate it if you would reimburse me for the amount $7 I was overcharged. Could you please tell me when the refund has been credited to my account?

  • アメリカの友人の詩がわかりません

    何度読み返しても、何が言いたいのかわかりません。 どなたか、教えてください。 お願いします。 Facing a Voice you do not look anything like your voice when I talked to you I thought you would have a face I could listen to for hours but when I pulled up your pic my mind’s eye blinked disbelief not that you were plain— far from it— something else… maybe your face lacked the voice I was so looking to hear

  • 英文を日本語に訳してください。よろしくお願いします

    He was fifty years old when I was born, and a "Mr.Mom" long before anyone had a name for it. I didn`t know why he was home instead of Mom, but I was young and the only one of my friends who had their dad around. I considered myself very lucky. He always had my lunch ready for me when I came home - usually a peanut butter sandwich that was shaped for the season. My favorite was at Christmas time. The sandwich would be covered lightly with green sugar and cut in the shape of a tree. As I got a little older and tried to gain my independence, I wanted to move away from those "childish" signs of his love. But he wasn't going to give up. In high school and no longer able to go home for lunch, I began taking my own bag lunch. Dad would get up a little early and make it for me. I never knew what to expect. The outside of the bag might be covered with his drawing of a mountain scene (this became his trademark) or a heart with the words "Dad and Angie" written in the center. Inside there would be a napkin with that same heart or an "I love you." Many times he would write a joke or a riddle. He always had some silly saying to make me smile and let me know that he loved me.

  • 動名詞を教えてください。

    次の文でかっこで指摘されているところを動名詞を使って、全文書き換えてください。 (1)I was aware that he was mistaken.(that he was mistaken) 次の各組がほぼ同じ文になるようにかっこに適語を入れてください。 (2)I'm ashamed that I behaved so badly last night. →I'm ashamed of ( ) ( ) so badly last night. (3)My father insisted on our waiting for the train. →My father insisted that ( ) ( ) wait for the train. (4)She is ashamed that she broke her promise. →She is ashamed of ( ) broken her promise. 次の文のかっこに適するものを選んでください。 (5)I always enjoy ( ) to classical music. アlistening イto listen ウin listening エthat I listen この問題を解いてみると、 (1)I was aware of being his mistake. (2)I'm ashamed of me behaving so badly last night. (3)My father insisted that we should wait for the train. (4)She is ashamed of having broken her promise. (5)ア になりました。 間違っているところがあったら教えていただけませんか。 できれば、間違っているところを訂正していただけると助かります。