- ベストアンサー
forとduringの違い
教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
回答します。 基本的な意味の違いは、 duringが '特定の期間'を表すのに対して, forは '普通の期間'を表します。 また forは数詞とともに用いられるのにたいして、duringは 数詞とともに余り用いません。 during : 特定の期間 数詞なし for : 普通の期間 数詞有 また duringは継続の動詞とともに用いたときに 「~の間ずっと」 をあらわし 完了の動詞ともちいて、「~の間のあるときに」を意味します。 forは継続の動詞とともに用いられます。 例文 He stayed there for ten days.(正) He stayed there during ten days.(誤) He was asleep during her absnce.(継続動詞) He got hurt during her absencr.(完了の動詞) He served in the company for ten years.(継続の動詞)
その他の回答 (2)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
No.1です。 そう、もっと簡単には、forの次にはまだ実現していないもの、または、その実現を目指して努力するものが来るのに対し、duringの次には既にその時間的長さが決まっているものが来るという違いがあります。
お礼
詳しいご説明ありがとうございます!よくわかりました。
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
I played tennis for two hours. :二時間ずっと、 I played tennis during the lunch hour.: 昼食時間中に forの場合は、for A で「A(の実現)を目指して」と言う意味なので、後1時間、後30分、後10分というように、その実現がされるまでずっとI played tennis であったという意味。 その結果、forの次に来るのは、一定の長さを持った時間、つまり、何時間とか何分という時間そのものが来る。 during は、もともと、endureとかdurableという単語を見れば分かるように、durenという語のing形であり、「何々を支えている」と言う意味。I played tennis during the lunch time.なら、「(私、または誰かが)昼休みという時間を支えている間に、私がテニスをした」の意味。 その結果、duringの後には、支えている対象、つまり、夏休みとか昼休み、夏、一週間のように、時間の長さそのものではなく、何かの行事が続くその間を示す語が来る。 「支える」という表現はあまりいいものではないと思います。別の言い方をするなら、「捕まえる」のようなものであり、「既に決まった一定の長さを持つ行事を捕まえて」のようなイメージだと思います。
お礼
よくわかりました!ありがとうございます。