- 締切済み
英訳
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- YJK
- ベストアンサー率30% (76/247)
回答No.1
日本語は便利ですね。 英語にするには、奥様にどのような気持ちを伝えて欲しいのかを 具体的にする必要があります。 感謝の気持ちなら (Please) Say thank you to your wife. ただのあいさつなら Say hi (hello) to your wife.
関連するQ&A
- 英訳お願いします!!
今は亡き上司から頂いたワインです。 一緒に飲めなかった事が残念でならないです。 しかし悲しんでる暇はないので、彼のためにも元気出して頑張ります。 いつかのご褒美に、このワインを飲もうと思います。 上司の奥様へ送りたいメール内容です。 英訳お願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- ~してまで の 英訳
(能力を疑われてまで、その仕事につきたくない。) の 文の英訳をお願いしたい。 特にこの文中の (疑われてまで) の 英訳がむずかしいです。 英訳サイトはどうもアテになりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳で困ってます。英訳お願いします。
英訳で困ってます。英訳お願いします。 「私も同じ気持ち。私にとってあなたや子供達は私の全てだよ。今の私達の状況はとても厳しいものだけど、これはテンポラリーなものなんだって自分に言い聞かせながら毎日過ごしてる。 昨日2人でよく話し合ったよね、私達の夢が早く実現すればいいね、ここから1日も早く出ていけれますように。私も愛してるよ!」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳したいのですが、僕にはちょっと....
どうも、とても困っております。あけあって次の文章を自然な英語で英訳したいのですが、私の英語力では、ちょっとできません。 (英訳したい文章) このアンプを使って音楽を聴いていると、2,3分周期で、「ぶちっ」といったノイズが入ります。 英訳していただきますよう、お願いできますでしょうか? では、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
相手の方に写真を送るので、Say hello to your wife. にします。有難う御座いました。