• ベストアンサー

とりで(砦・塁・寨)

 shelterという単語の訳語に使いたく、“とりで”ということばを選択しましたが、なおそのことばを漢字で標記したいのです。  goo辞書では、砦・塁・寨という三つの漢字が出てまいりましたが、この漢字が意味する内容の“とりで”はどう異なるものなのでしょうか?どうかお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trajaa
  • ベストアンサー率22% (2662/11921)
回答No.1

寨:道路や通路隘路などを簡単な障害物で遮り、人員物資の通行を制御する 塁:多くは土塁。平地において土や簡単な資材で堀や土盛りを用いて防御や攻勢の拠点とする場所 砦:塁に比べて、塔や櫓等の構造物を備えて大掛かりな施設 と思う。

krya1998
質問者

お礼

 早速ありがとう御座いました。  個々の字は確かに、字書にはあるのですが、どう区別し、違いをどうイメージしていいのか判らず、質問でお助けを請いました  ありがとう御座います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 漢字単語を意味から探したい。

    こんにちは(^◇^)よろしくお願いします。 よくある辞書は、漢字(単語)を引いて、その意味を調べますが、私が今回探しているのは、意味から、漢字の単語を調べる方法です。 たとえば、 「にわかに思うこと」「よりいっそうそう思うこと」は、「頓に」 「うんざりすること」 「いやになること」は、「辟易」といったように、 意味や言葉(言い方)は、音などでなんとなく知っていても、漢字(単語)にして現すとなるとなんて書けばいいのか?  という事が、最近、文章を書いていた思う事があります。そういうものを調べるサイトや、本などをご存じないでしょうか? なんだか分りずらい文章ですみません(>_<) よろしくお願いします(^◇^)

  • 「橋塁」は「橋」を通れなくするためのバリケード?

    三国志を読んでいます。「橋塁」という語がでてきたのですが、ネット辞書にありません。検索にもひっかかりません。「橋」でできたバリケードのような構造物なのか、「橋」を通せんぼするためのバリケードなのか、他の意味なのか、ご解説お願いします。

  • 意味から探すサイト

    辞書サイトではその言葉を入れてその言葉の意味を調べますが、その逆で 言葉の内容 を入れてその内容にもっともあった単語を探す辞書サイトみたいなものはありませんか?

  • 辞書を参考に英単語学習教材を作るにあたっての著作権上の問題について

    ・英単語学習ソフトを作ってみたいと考えています。その教材内で学習対象として選定した各英単語に対して、対応する意味、関連語(意味)、関連熟語(意味)を解説として掲載したいと考えているのですが、その段階で著作権の問題にぶちあたり悩んでいます。※例文は掲載しません。 ・類似質問記事http://bekkoame.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=398187 も参考にしたのですが、どうもすっきりしない部分があり、解決策をご教授いただければと思いまして質問させて頂きました。・上記質問回答で、単語の意味には著作権は発生しないという見解を知り、その考え方に甘え、辞書を頼りに意味を対応させる作業を行ってみたのですが各英単語の意味表示は辞書によって、各辞書の執筆者が重要と考えた順に掲載されています。また熟語に対する日本語意味表現、関連語句の選定、などは辞書によって微妙に違っています。・この場合、いくつかの辞書を参照して、共通するものを抽出していく方法をとれば、当該単語が持つ共通言語としての本質的な意味や本質的に関わりの深い関連語句を選び出したとしてみなすことができ、著作権侵害を回避することができますでしょうか?・また、この方法がもし不可であった場合、例えば何冊かの辞書を参照しながら、私が恣意的に単語の意味や関連語句(とその訳語)を選択、引き写す方法をとった場合著作権問題は回避できますでしょうか?・市販されている学習用英単語集は、単語自体の選び出しは独自性があるとしてもその訳語の選定や関連語句(とその訳語)の選定は一般にどのように行っているのでしょうか?たとえ学者や教員が執筆しているとしても辞書を参考にせず作成することは不可能だと思うのですが。。・以上のよう悩み(英単語教材を作るにあたって著作権問題を回避する方法)についてアドバイスいただけたら大変助かります。宜しくお願い致します。

  • スマートリンク辞書 キーワード検索

    スマートリンク辞書 キーワード検索  いつも、解答いただきありがとうございます。NEC VALUESTAR VL350/A WindowsXPからです。  携帯電話 ソフトバンク シャープ202SH を使用しています。この携帯電話には、  スマートリンク辞書で  単語を辞書で調べる  機能があります。さらに、 キーワードで調べることが出来ます。  辞書画面で、メニューを押し、 検索方法切替 で、キーワード検索  を選択します。ここで、検索文字を入力して単語を検索することが出来ます。  国語辞書では、ひらがな読みを入力して検索しますが、  キーワード検索では、漢字の一文字を入れて、熟語の辞書などを検索するときに便利です。  単語を調べるのですが、ヨミが分からないとき、どのように読んで良いのか分からないとき、漢字の一文字を入力して単語を検索します。  例えば、単語の最初が、(辞)の漢字で辞書には、どのような単語が収録されているか?  あるいは、(辞書)の読み方と意味を調べたいが、辞の漢字は、読めるが、書の漢字の読みが分からない場合、キーワード検索で、 辞 をキーワード入力します。 辞を検索窓に入力します。検索ボタンを押します。すると(辞)に繋がる色々な単語が表示されます。 ことば辞 じ辞 じする辞する...... などです。ここから、辞書を探し出すことが出来ます。これは、これで、便利ですが、キーワード検索と言う限り、(逆引き辞書)のように使う時は、どうすれば、よいのでしょうか?  単語で単語の最後の言葉が(辞)で、終わる単語を検索するのです。もしくは、途中に(辞)の言葉が入っている単語を表示させるのには、どうすれば、良いでしょうか?  具体的には、 訓辞、献辞、謙辞、固辞  などの単語を出して欲しいのです。 ●(Q01) どのようにすればよいでしょうか? ●(Q02) どのように入力すれば良いのでしょうか?  (*辞)( 辞)などの言葉で検索しますが、うまく出ません。 ●(Q03) このようなできなければ、このような追加機能を次期のガラ携の携帯電話の発売に希望しますが、回答者の意見は、いかがでしょうか? 敬具

  • こんな機能のある翻訳ソフト知りませんか?

    皆さんが使用している英和の翻訳ソフトで、 1. マウスオーバーで単語の訳語が表示できる 2. 翻訳するとき、使用する訳語を選択できる の機能があるソフトがあったら教えてください。 1は、単語にマウスカーソルをかざすだけで(クリックせずに)訳語がポップアップする機能、 2は、名詞などで複数の訳語があるとき、ふさわしい訳語を手動で選べる機能、の意味で書いてます。 よろしくお願いします。

  • 大水と洪水の違いは?

    こんにちは。日本語を勉強しているアメリカ人です。 漢字を復習しながら新しい単語を覚えようとしていますが、大水と洪水の違いはわかりません。 なぜかというと、国語辞書で調べると意味がほぼ同じだし、英和辞書で調べると両方が「flood」と書いてありますが、使い方が違うようです。 例えば、goo辞書で見ると 洪水が起こる ○; 大水が起こる × 洪水が出る ×; 大水が出る ○ という例がありますが、それはどうしてでしょうか。 教えていただけると幸いです。よろしくお願いします。

  • 辞書ソフトについて。。。

    是非お聞きしたいことがあるのですが… パソコンやってていつも思うのですが、分からない言葉や漢字があった時に、それを選択反転させて右クリックで”辞書”とやると意味や読み方が表示されるような気のきいた辞書ソフトってないのでしょうか? もしあるのなら是非教えて欲しいです。 宜しくお願いします。 m(_ _)m

  • 英語に詳しい方、教えてください

    「向上心」という言葉を英語訳したいのですが、gooの辞書ツールで和英で「向上心」と調べると出てこないのです。 そこで「向上」を調べると、そこに「向上心」として「aspiration」という単語が出てくるのですが、英和で逆に「aspiration」という単語を調べると、「熱望・待望・抱負」という意味で「向上」という意味はあまりなさそうなんです・・・ 他サイトの辞書ツールでもいくつか調べてみたのですが、サイとによって言葉もまちまちで、ハッキリしないのが正直な所です。 (英語訳するには難しい言葉なのかな?(^^:)) そこで質問なのですが、何かぴったりくるような単語って、ないでしょうか? 「aspiration」を使っても大丈夫ですか? ご存知の方、よろしくお願いしますm(__)m

  • “ in situ ” とはどういう意味ですか

    科学の雑誌等で、“ in situ ” という言葉を見ますが、これはどういう意味でしょうか。 辞書では、「本来の場所で」、「もとの位置に」などと意味が書いてありますが、その訳語を入れても意味が通りません。 分かりやすく意味を教えていただけないでしょうか。