• 締切済み
  • 暇なときにでも

英語発音

I sing and I shout and I swear it to the person who gave me the voice and mind. I change a wish of somebody into a song. delivers it to the end of the earth. Become a forerunner who opens the age. Carry on! believe in one's own edge. 英語得意な紳士様、発音を教えてください・・・orz

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数119
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.3
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)

ANo.2に補足させて下さい。 and アンドゥ→アンに近くドは次のアイと合体してアンダイという感じ swear スェアー→スウェア。次のitと合体してスウェアリト change チャージ→チェインジ delivers ディライバーズ→デリヴァーズ。これも次のitと合体してデリヴァーズィット forerunner フォアルナー→フォアランナー Carry on! キャリー アウトゥ→キャリーオン!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

本当にありがとうございます!! とても助かりました!!

関連するQ&A

  • 和訳希望。よろしくお願いします。

    "On the road again... Listening to "the climb"*private shout out* Always gotta take a moment and remember who you are and how important it is to take care of yourself"

  • 一文の翻訳をお願いします。(英語)

    読解問題からの抜粋です。以下(1)の1文を訳していただけませんか。 (1)Nine Children in ten could succeed in learning a musical instrument, and some of those who give up learning instruments are just as musical as those who carry on, say Atrah and Douglas. ちなみにこの後には、以下の文が続いています。(これは問題なく理解できました。) (2)They fail not because of lack of ability but because they are playing the wrong instrument. 特に(1)の文中「just as musical as those who carry on」がよくわかりません。この箇所の文法説明もしていただけたら大変助かります。 すみませんが、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語 somebody's

    Imagine if you’re speaking with somebody who’s growing things and making them flourish, somebody’s who’s using their talents to do something productive, somebody’s who’s built their own business from scratch, someone who is surrounded by abundance, not scarcity. TEDTalksの音声スクリプトです。 (1)speaking withの目的語にそれぞれsomebody who is..., somebody's who is, someone who is...と続いていますが、このsomebody'sは所有格や省略表現ですか?それとも何か特殊な用法なのでしょうか?聞いている分にはsomebody who'sのようですし文法的にもsomebodyが入りそうなのでタイプミスかとも思ったのですが... (2)somebodyとsomeoneを使い分けているのには何か特別な理由があるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 回答No.2
  • 1aDq03
  • ベストアンサー率16% (17/102)

アイ シング アンドゥ アイ シャットゥ アンドゥ アイ スェアー イットゥ トゥー ザ パーソン フー ゲイブ ミー ザ ボイス アンドゥ マインドゥ アイ チャージ ア ウイッシュ オブ サムバディー イントゥ ア ソング ディライバーズ イットゥ トゥー ジ エンドゥ オブ ジ アース ビカム ア フォアルナー フー オープンズ ジ エイジ キャリー アウトゥ ビリーブ イン ワンズ オウン エッジ 【翻訳】 私は自分に声と意志を与える人としてそれを 誓い、叫び、歌います。 私は地球の終わりへそれを伝える歌に誰かの願いを託します 高年齢を切り開く祖先になれ 自分自身の迫力を信じ続けなさい 訳はあまり自身がないですが多分こんな感じでしょう にしても、難しいですね~、何かの詩ですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • eimei7
  • ベストアンサー率24% (23/94)

どういう意味ですか? どの発音を、どんなふうに教えてほしいの?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • この英語を日本語に

    訳してもらえませんか? 私は英語が出来なくて 辞書とかで調べても さっぱりわかりません なので分かる方教えてください。 You that I have only you who is the dearest who should love I will swear that I love you as long as it is alive. I want you to wait... offering one's hand.... until the moment please me you when transmitting. this desire この3つです。 お願いします

  • 聖書における「the」の用法、その2

    New International Versionマタイ伝1-10章に出てくるthe earth/earthを拾ってみると、それぞれ以下の4例が有りました。 the earth (1)Blessed are the meek, for they will inherit the earth. (2)You are the salt of the earth. (3)Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne; or by the earth, for it is his footstool; (4)Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. earth (1)until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law (2)your will be done on earth as it is in heaven. (3)Do not store up for yourselves treasures on earth, (4)But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...." theを付ける場合と付けない場合の違いはどこにあるのでしょうか。

  • 空所に入る適語を選ぶ(英語)

    1、My jacket is the same as (). (1)you(2)your(3)yours(4)yourself 2、I forgot to bring a pen.Can you lend me (). (1)it(2)one(3)them(4)other 3、The price of water is higher than ()of beer in this country. (1)it(2)one(3)them(4)that 4、Would you like ()cup of coffee? (1)other(2)another(3)the other(4)the another 5、All living things depend on one (). (1)other(2)another(3)the other(4)the another 6、()of the students has to wear a uniform. (1)Each(2)Every(3)All(4)Some 7、This is not my bicycle but (). (1)somebody else(2)somebody's else (3)somebody else's(4)somebody elses' 8、I'm thirsty.Can you give me ()to drink? (1)some cold thing(2)something cold (3)could something(4)some cold 9、()present at the meeting were surprised at his appearance. (1)Any(2)Some(3)That(4)Those 10、Some of the boys like baseball and ()like soccer. (1)other(2)others(3)the other(4)another 11、The Olympics are held ()four years. (1)each(2)all(3)every(4)another 12、I don't like (). (1)your that necktie(2)that your necktie (3)your necktie of that(4)that necktieof yours 13、I have two cars.One is made in Japan, and()is made in Germany. (1)other(2)another(3)the other(4)the another 14、There are five chairs.I'll carry these two.Please carry(). (1)other(2)others(3)the other(4)the others お願いします!

  • Livin' on a prayer の発音

    Bon JoviのLivin' on a prayer を歌ってみたいのですが次の部分が聞き取りにくくて どなたかに解説をお願いしたいのです。 'Cause it doesn't make a difference この'Cause itの部分が聞き取れないのですが実際どのように言っているのでしょうか。 せめて「コジ」とぐらい聞き取れるかと思っているのですがあまりにも弱すぎて何を言っているのか 分かりません。 Take my hand and we'll make it - I swear ここの and が聞き取れません。強く言わないにしても何も聞こえないのですが 皆さんはどのように聞こえているのでしょうか? 同じ歌詞でも最後のほうはさすがにはっきりandを発音してるので分かるのですが 最初の部分は分かりません。 あと、皆さんが難しいと思った部分を語り合えたらと思っています。

  • 英語が堪能な方

    自然な訳をお願いできますか? I first heard it from attorneys who typically represent men in a divorce. I then began to see it in the cases that came before me. I remember the attorney who first mentioned it to me some ten years ago,he leaned back in his chair at a conference on divorce and said,“It never ceases to amaze me how many men come to me with their jaws on the floor saying they never saw it coming."

  • 英語訳

    次の英語文を訳してください。署名証明の公証人文なのですが、ニュアンスはなんとなく分るのですが、日本語でどう表現してよいのか困ってます。 Subscribed and sworn to before me on 日付 by 氏名, proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared befoe me. よろしくお願いします。

  • 「~の代わりに」とは、英語で何と言いますか?

    「学校に行けない子どもたちの代わりに、学校へ行って勉強をするのではない」 という文を英訳したいのですが、「instead」を使うのでしょうか。 また「~することではない」とはどう訳せば良いでしょう。 It doesn't go to school and to study instead of children who cannot go to school. ↑一応自分なりに英訳してみたのですが自信がないです。

  • 英文和訳

    Calling to mind this city's revolutionary past, he says he would accept the nomination for president "on behalf of a new birth of freedom — on behalf of the middle class who deserve a champion, and those struggling to join it who deserve a fair shot; for the brave men and women in uniform who risk their lives every day and the families who pray for their return; for those who believe our best days are ahead of us." 1.who deserve a fair shot はどう訳すのですか? 2.who の先行詞は those (struggling to join it ) と思いますが、どうでしょう?

  • 次の英文の訳し方を教えてください

    A man who is held up to the best and finest of his nature while on the court go off it and be a mucker.

  • 英語が得意な方 和訳を助けてください。

    As already mentioned, Konrad Adenauer became the first Federal Chancellor, the CDU Chairman of the British zone who had been elected president of the Parliamentary Council on 1 September 1948 and who was to be in office as Bundestag chairman of the same party from 1950 to 1966.