- ベストアンサー
英会話でこれはなんと言いますか?
kenjaminの回答
たぶん入場または場内案内だと仮定して、 「三番の列にお並び下さい」は: The third row, please. 簡単で一番分かりやすい。 Please line up in the third row. (inは省略しても良い)。 「一番近くのトイレはこちらのドアを出てまっすぐ進んだ突き当たりです」は、 Pleaese go out the door, and straight ahead to the nearest toilet.
関連するQ&A
- 英作文のチェックをお願いします。
昨日英作文の課題が出たのですが、辞書で調べたところいくつか解答に当てはまりそうなものが出てきました。 どれがふさわしいか、あるいはミスがあったら指摘して下さい。 問「おまえに夜一人で外出して貰いたくない。」 解答案 1. I 'd rather you don't go out alone at night . 2. I don't want you to go out alone at night . 3. I won't let you go out alone at night .
- ベストアンサー
- 英語
- エレベータ内での英会話
エレベータ内での英会話についての質問です。参考書を読んでいると、「ここで降りるの?」という意味で"Is this us?"という表現が出てきました。状況としては、2人以上でエレベータ内にいる場合です。エレベータが動き、ある階で停止、ドアーが開いた時に1人の人が他の(何階で降りるべきかを知っている)人に対し「ここで降りるの?」と聞く場面です。"Is this our station?"とも言い換えることが出来るとしています。今迄このような表現を実際に見聞きしたことがなく、テキスト等で学んだこともありません。辞書で調べても見つからないので質問しました。 【質問】 1.実際にエレベータ内でnative speakerはこのような状況で、何というのでしょうか? 現実の場面で体験された方がいれば教えて欲しいです。Should we get off here?などが頭に 浮かびますが。 2."Is this us?"は実際に使われる表現でしょうか。 同様に、"Is this our station?"は使われますか。 3.発展形ですが、"Is this me?"(私の降りる階ですか、と隣の人に聞く場合)とか"Is this you?" (あなたの降りるべき階ではないですか?)などど言うことも出来るのでしょうか。 よろしくお願いします。 3.
- ベストアンサー
- 英語
- スーパーで使う英会話
食品レジの仕事をはじめたばかりですが 私は英語が全くできません。 時々、外国の方との会話に困っています。 下記の英文でよろしいですか? お願いします。 1.こちらにどうぞ(お金を入れるお皿に入れて欲しい時) 2.すぐ食べますか?(アイスクリームを買っている時) 3.ドライアイスは要りますか?(アイスクリームを買っている時) 4.少々お待ち下さい 5.閉店は21時です 6.旅行ですか? 7.楽しんでくださいね(観光で来ている時) 8.何処の国から来ましたか? 9.地下一階 10.このカードは使えません(クレジットカードが磁気不良の時) 11.分かりません(話し掛けられた内容が理解できない時) 1.Here please 2.Do you eat soon? 3.Is the dry ice needed? 4.Please wait a little. 5.Closing the store is 21 o'clock. 6.Is it a travel? 7.It enjoys it. 8.From what country did you come? 9.The first floor in underground 10.This card cannot be used. 11.I do not understand.
- ベストアンサー
- 英語
- 案内するときに使う英語
を教えていただきたいです。 街というよりも、建物の中を案内します。 例えば、 (1)お手洗いに行きたいときは教えてくださいね。 Please tell me if you want to go to the restroom. はあっていますか?>< (2)ここは〇〇をする部屋です。(〇〇をするときに使う部屋です) とはどんな表現ができますか? 他、初めて来る人に案内するときに使う表現など教えていただけたら嬉しいです。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語、英訳添削 英会話表現
英文を添削してください。また英会話表現として使いたいので〇〇も使える!みたいに色々なパターンを教えてもらえると助かります。日本語はニュアンス程度なのでそれっぽいことがネイティヴにも伝わる英文を教えてください •甘いお菓子好き? 昨夜クッキーを作ったんだけど良かったら食べる? Do you like sweet pastry? I cooked chocolate cookies last night. Please eat if you like this. ・今週末、ダンスの発表会だよね? 調子はどう?(ダンスの) がんばってね! You are going to dance show this weekend,aren't you How was it(ここが分かりません) Do your best ! I hope you that your successful. ・今は何もスポーツしてないんだよね? 過去には何かしてたの?ダンス一筋? You don't play any sport ,don't you ? Have you ever tried it before? Just dance?only dance(これじゃ失礼ですよね?) ・あなたの手が好き。 すごい指が細くて綺麗だね I like your hand. Your fingers are beautiful(細くて綺麗みたいな指を褒める表現を教えてください) 英語、英訳、英会話
- ベストアンサー
- 英語
- この、英会話を訳してください。
養子として初めて家に来た二人の兄弟と、その家の養父の会話です。 養父が兄弟に使ってもらう部屋に招待した所です。 父 Well,here it is,boys. さーて、ここがあなた達の部屋ですよ。少年達。 How do you like it? 気に入ってもらえましたか? 弟 Man,this is better than anything I ever saw on [The Brady Bunch]. [The Brady Bunch](と言う番組?)で見たものより良い(部屋です) ここで父親が2段ベッドを指さして兄弟にこう言います。 父 Willis,you take the top, Arnold,you sleep in the lower bunk. ウィリスは上(のベッド)アーノルドは下のベッドです。 命令口調に怒った兄が不機嫌そうに言います。 兄 How come you keep telling us what to do all the time? あなたは四六時中僕たち(兄弟に)に命じるつもりなのか? (tell to do)で命じるなので、このように訳してみました。 Don't you think we have any brains? あなたは僕たちには脳みそが無いと思っているのか? 養父が申し訳なさそうに 父 I'm sorry. ごめんなさい。 Willis,I guess I just committed another [faux pas]. ウィリス私は失言を犯してしまったようです。 弟 You did what for your pa? (ここは全く訳が分かりません) 父 No,Arnold,that's French for"I blew it." (ここも全く訳が分かりません) 兄 Arnold,you sleep up top. アーノルドお前は上で寝ろ 弟 Okay,Willis. OK ウィリス 兄 But just don't go drinking no water before bedtime. でも、寝る前に水を飲むな。 I don't want no accidents. (おもらしの)アクシデントはして欲しくない 弟 Okay,if you go eating onions,don't go breathing up. OK もしあなたが玉ねぎを食べたら上に息を履かないで。 養父がハシゴに手をかけて 父 Arnold,there's a handy ladder here got you to make it easy. アーノルド便利なハシゴを使えば簡単にここ(上のベッド)に行けます。 弟 I don't need any ladder. はしごは必要ない Stand back,everybody. みんな、下がって (弟がすごい意気込みで言います) Here comes Arnold. アーノルドが来ます。 ここで、弟が上のベッドに飛び上がって登ろうとして登れませんでした。 父 Hey,hey.What's wrong with using the ladder,Arnold?That's what it's for. ヘイヘイ はしごを使うことの何が間違っていますか? 兄 He's gotta learn to do things for himself. 彼は彼自身のために教えを得る Go ahead,Arnold. 進めアーノルド 弟 Okay. OK 弟がめちゃくちゃすごい意気込みでベッドの上に向かおうとします。 I think I'll try the Fosberry Flop. (良くわかりませんでした。) なんとか弟がベッドの上によじ登ります。 See? it was nothing. 見ましたか?それ(ハシゴ?)は無かった。 父 Nice climbing,Arnold.Yeah ナイス 登頂アーノルド イエー I'll get you a flag to plant up there. 私はあなたの旗をそこに立てましょう 父親がそこで自分の行ったことにハハハハハと笑います。 (なんで笑ったのか意味が分かれば教えてください) 兄弟はしらけています。 (何でしらけているのか分かりません) Boy,you guys are a tough audience. タフな聴衆(分かりませんでした。) But I sure am glad to have you both here. しかし、あなたたち二人ともここがよかったと思っている You know something?I always wanted a son and now I got two of them. あなた達は知っていますか?私はいつも息子が欲しいと思っていた。そして二人得た I'm a very lucky man. 私は大変ラッキーな男だ Okay,guys,I'm gonna leave you alone to unpack. OK 少年たち私はさるけど荷物を(各自)一人で荷ほどきしてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です!
1If we decide ( ) for dinner, we‘ll call you. (1)go out (2)going out (3)to going out (4)to go out 2Drastic measures have to be taken ( ) we are to avoid the danger. (1)after (2)unless (3)whether (4)if 3In the end parents have to let their children ( ) their own way. (1)go (2)to go (3)going (4)gone 4To be ( ) you, I have no money in my pocket now. (1)frank with (2)honest (3)straight to (4)friendly to 彼女はそのビンを開けるために栓抜きを探しています。 She is looking for a (bottle/to/corkscrew/with/the/open). 回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英会話を訳してください。(長いです)
この英会話を訳してください。(長いです) Greg: Well, I've been asked to invest in this commercial real estate property. It could be a nice second income for us. Might end up our only income the way the pharmaceutical industry's going. Jimmy: That sounds - That sounds promising. Greg: Yeah. So, uhm, we're going to have to pull two hundred and fifty thousand dollars out of the investment account. Jimmy: (looks flustered) Well, I... Are you sure you want to do that? I mean, uh, with the market about to turn around. Waitress: Sir. I'm sorry, but your credit card's been declined. Jimmy: Huh. Uh. Greg is watching this with interest. Jimmy: Oh. Oh, it's a new care. You know, I forgot to activate it. Waitress: Did you want to use another card? Uh - Holly: (walking back in) Dad! I'm going to be late to my own party! Greg: Okay, honey. Uhm, listen. I'll call you tomorrow about the details, all right? Just bring the cheque to the, uh, the Cotillion. Enjoy your meal. Greg and Holly leave. Jimmy:Uhm. I'll just pay it with - I'll just pay it with cash.
- ベストアンサー
- 英語
- 英会話の相手募集の貼り紙について
今中国にいますが、英会話学習の相手を探すため、留学生寮に募集の貼り紙をしたいと思います。自信がないので、どなたか教えて下さい。 I am a Japanese student. I need a native-English teacher. I have a text book,I want use it. I want to study as many time as possible for this month. If you are interested in,please contact with me. こんな感じでおかしくないでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます! わかりやすく、意図もくみ取っていただいて感謝します。 助かりました!