- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:次の英文記事の解釈について教えてください。)
最新のローン規制についての解釈
このQ&Aのポイント
- 誰も使わないローンを規制することは困難
- The Online NewsHourの記事の解釈についてわからない箇所がある
- 融資しないローンを法律で禁止するのは難しい
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
And now next week they're finally going to issue the final regulations. It's a little bit like stomping very hard to outlaw laws that -- outlaw loans that nobody is making anymore. わたしの解釈では: 今度は、来週には最終的な規制が発効されるようだ。それは融資法を無理して非合法化するようなものだーーーすでに誰も実行してないような融資を非合法化するようなものだ。 Itは前文全体を差し、最終規制が発効されること。 声を出して早読すると、上記のようにしか私には解釈できませんが。
その他の回答 (1)
- kenjamin
- ベストアンサー率41% (52/126)
回答No.1
それはもはや誰も行っていない融資法を徹底的に撤廃するようなものだ。 ではどうでしょうか?
お礼
kenjamin様 ご教示いただきましてありがとうございます! 大変わかりやすいです! あと少し気になることがあるのですが、この文の骨格は、 It's hard to outlow loans なのでしょうか? そうだとすると、「ローンを無効にするのは難しい」、というように解釈できるのでしょうか?