- ベストアンサー
フランス語で「生活を創造する」とは?
trgovecの回答
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
cre´er:(神が)創造する、新たに作り出す、開発する、引き起こす cre´er la vie(クレエ・ラ・ヴィ) 単語としては確かにそうなりますが「(神が)生命を創造する」というようにも見えます。 「生活を創造する」という言葉に何らかのイメージをお持ちと思いますがそれが外国語で伝わるとは限りません。 本来、生活と創造はあまり結びつかないように思えますが、日本語のこういう組み合わせの妙は外国語にしようとすると難しいものです。 この言葉にどのようなイメージを込めているのかおっしゃっていただければ的確な回答が来るでしょう。 また、このままでは不定詞なのでこのままポンと出しても使いにくく「(私たちはあなたの)生活を創造する」「生活を想像する(会社名・店名)」または名詞として「生活の創造」とするのかで形も変わってきます。
関連するQ&A
- フランス語で la vie ect
日本語の教科書なのにフランス語が出てきて困っています。 (司馬遼太郎と桑原武夫の対談です) フランス語で「La vie ect(物価が高い)」「vie de~(~伝)」の それぞれの読み方をカタカナで教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で店名を考えております。
フランス語で店名を考えております。 「人生の味だ」をフランス語にすると goût c'est la vie か goût de la vieでよろしいでしょうか? 又は、それ以外でも候補になりそうな名前があったら教えてください 例えば、ベル・エキプ(王様のレストランより)など… 意味も教えていただければ幸いです
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 聞こえのよいフランス語
覚えやすく、聞こえがよく、よい意味のフランス語を教えていただけませんか?単語でも、文章でも結構です。 ネットショップの店名にしたいのですが、 今まで候補にしていた「C'est la vie!」「Ma vie」は 既に使われていて断念したほうがよさそうなのです。 「C'est la vie!」などはとても気に入っていたのですが。。。お店はフランスのファッションや、生活雑貨のお店です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の意味を教えてください。
フランス語が全く分かりませんが、「LA VIE D' AMOUR」の日本語訳が知りたくて調べています。 AMOURの意味だけは分かりましたが、LA VIE D' がつくとどういう意味になるのかが分かりません。 どなたか、ご存知の方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のlunettesにつく冠詞
フランス語でメガネという意味の lunettes には la とか le とか(冠詞?)つきますか? つくとしたら、どちらになるのでしょうか? また、読み(発音)をカタカナ表記するとしたら、 「リュネット」で良いでしょうか? また、フランス語の冠詞で lu というのはありますか? 近所の図書館で、フランス語辞書を見てみましたが、 分かりませんでした。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でお店の名前を考えています。
フランス語でお店の名前を考えています。 「かわいい部屋」でシャンブルとミニョンという単語は調べたのですが 文法がわかりません。 表記方法とカタカナ読みを教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語に詳しい方お願いします(>_<)
独立するお店の名前で 悩んでいます(>_<) ワインやブランデーなど 葡萄酒をメインに出すバーを しようと思っています。 店名は a L'aise にしようと思っているのですが 店名の前に barとかwine bar と付けるのはダサい感じがして つけたくありません(>_<) せっかくフランス語の店名なので フランス語で、何か良いフレーズが あれば教えて戴きたいです(>_<) 個人的に調べてみて、、、 La vie du vin La vie en vin などを候補にしています(>_<) こちらに対しても文的に おかしければ教えていただけると 嬉しいです(>_<) ※ワインのあるお店だと 分かるような言葉でお願いします(>_<)
- 締切済み
- その他(語学)
補足
ご回答ありがとうございました。 急ぎで質問してしまったため、明確な用途等も記載せずに 質問してしまい、大変申し訳ございませんでした。 今回、親戚の家具屋さんがインターネットへのショップを作りたいということで、 そのショップ名を一緒に考えておりました。 私も「生活を創造する」というのは何か合わないかな?とは思いましたが、 家具屋さんということもあり、「新しい家具で新しい生活スタイルを作り出す」 という意味を込めて考えていた次第です。 親戚の家具屋さんは中年のご夫婦で外国語や横文字?^^;には疎く、 私に一緒に考えてもらいたいとのことでした。 もし、上記のほかに何か同じ意味合いの語がございましたら、 お教え頂けますととても助かります。 何卒、宜しくお願いいたします。