- ベストアンサー
フランス語で「生活を創造する」とは?
Oubliの回答
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
不定詞句を会社の名称にするのはいかがかと思い、ご質問への答えとしてはLa vie cre'ativeが良いと考えましたが、ネットで探すと既にそういう名前の企業が存在するようです。 「生活の創造者」ということで、Cre'ateur de vie(クレアトゥール・ド・ヴィ)ではいかがでしょうか。「生活」の質にこだわるのならばCre'ateur de la vie(クレアトゥール・ド・ラ・ヴィ)と「生活」の前を定冠詞にしてもよいでしょう。 なお、「e'」はアクサンのついたeです。
関連するQ&A
- フランス語で la vie ect
日本語の教科書なのにフランス語が出てきて困っています。 (司馬遼太郎と桑原武夫の対談です) フランス語で「La vie ect(物価が高い)」「vie de~(~伝)」の それぞれの読み方をカタカナで教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で店名を考えております。
フランス語で店名を考えております。 「人生の味だ」をフランス語にすると goût c'est la vie か goût de la vieでよろしいでしょうか? 又は、それ以外でも候補になりそうな名前があったら教えてください 例えば、ベル・エキプ(王様のレストランより)など… 意味も教えていただければ幸いです
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 聞こえのよいフランス語
覚えやすく、聞こえがよく、よい意味のフランス語を教えていただけませんか?単語でも、文章でも結構です。 ネットショップの店名にしたいのですが、 今まで候補にしていた「C'est la vie!」「Ma vie」は 既に使われていて断念したほうがよさそうなのです。 「C'est la vie!」などはとても気に入っていたのですが。。。お店はフランスのファッションや、生活雑貨のお店です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の意味を教えてください。
フランス語が全く分かりませんが、「LA VIE D' AMOUR」の日本語訳が知りたくて調べています。 AMOURの意味だけは分かりましたが、LA VIE D' がつくとどういう意味になるのかが分かりません。 どなたか、ご存知の方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のlunettesにつく冠詞
フランス語でメガネという意味の lunettes には la とか le とか(冠詞?)つきますか? つくとしたら、どちらになるのでしょうか? また、読み(発音)をカタカナ表記するとしたら、 「リュネット」で良いでしょうか? また、フランス語の冠詞で lu というのはありますか? 近所の図書館で、フランス語辞書を見てみましたが、 分かりませんでした。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でお店の名前を考えています。
フランス語でお店の名前を考えています。 「かわいい部屋」でシャンブルとミニョンという単語は調べたのですが 文法がわかりません。 表記方法とカタカナ読みを教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語に詳しい方お願いします(>_<)
独立するお店の名前で 悩んでいます(>_<) ワインやブランデーなど 葡萄酒をメインに出すバーを しようと思っています。 店名は a L'aise にしようと思っているのですが 店名の前に barとかwine bar と付けるのはダサい感じがして つけたくありません(>_<) せっかくフランス語の店名なので フランス語で、何か良いフレーズが あれば教えて戴きたいです(>_<) 個人的に調べてみて、、、 La vie du vin La vie en vin などを候補にしています(>_<) こちらに対しても文的に おかしければ教えていただけると 嬉しいです(>_<) ※ワインのあるお店だと 分かるような言葉でお願いします(>_<)
- 締切済み
- その他(語学)
補足
ご回答ありがとうございます。 中々、回答が付かず半ば諦めモードでした^^; 「生活の創造者」とてもいい言葉ですね! 字数的にも長くも無いので記載しやすいかとも思います。 ただ、そこまで名乗れる力量があるかどうか不安です。 将来大きく発展したいという意味を込めて、候補に入れさせて頂きます! やはりフランス語はとても難しく英語のようにはいかないとしみじみ思いました。 最初の質問とは矛盾してしまいますが、 もし宜しければ、家具屋に合うような名前をその他にもご提案頂けましたら幸いです。 扱う家具としては、主にソファーやベット、寝具や収納家具等です。 締め切らず、もう少し回答を待ってみたいと思います。 本当にありがとうございました。