- ベストアンサー
wrongとdifferent?
問題集に次のような頻出表現がありました。 You have the ( ) number. (電話番号を間違えてますよ) ここで( )に入るのは明らかにwrongです。しかし、選択肢にdifferentがありました。イメージ的にdifferentが違うのはわかります。が、問題集の解説には 一方的にYou have the different number.という表現はないと言い切っているのです。英語を心底理解したい僕は、どうしてdifferentじゃだめなのか、わかりやすくみなさんに教えていただきたいと思います。わがままですが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- mashochi
- ベストアンサー率27% (3/11)
- snappy_from_kobe
- ベストアンサー率23% (7/30)
関連するQ&A
- 英語の問題がわからない
I think you have the ( ) number. This is 12-345-6789. という穴埋めの英文があり、選択肢には「different」と「wrong」がありました。 答えによると「wrong」が正解でしたが、「different」は入らないのでしょうか。 解説お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- You must have the wrong number/personのhave
You must have the wrong number.「間違い電話ですよ」 You must have the wrong person.「人違いですよ」 のhaveって両者とも同じですか? 辞書でいうと、どういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- call a wrong number?
電話番号を間違うことは、to call the wrong numberと表現するのが一般的ですが、なぜ定冠詞を使うのでしょうか。 正しい番号が一つしかないのに対し、間違った電話番号の組み合わせは無数にあるはずです。また、間違い電話という名詞形はa wrong callしかありません。とはいえ、動詞の種類には関係なく(callでもdialでもmakeでも)theを使うのが一般的なようです。なぜでしょうか、関心のある方ご意見をください。
- ベストアンサー
- 英語
- <the> wrong number
英語学習は大学受験以来の者です。 ただ今ビジネス英語を勉強中です。 下記についてご教示ください。 ●下記の例文(1)(2)(3)(4)内の冠詞は、どのような理由から、それぞれに aと the なのでしょうか? (1)It seems to be <the> wrong number. (2)It appears to be <an> error in judgment. (3)It looks like I gave you <the> wrong impression about myself. (4)There is <a> contradiction in your logic. ●下記の例文ですが、the ではなくaではないのでしょうか? (5)It's important to take <the> time to analyze situations. 辞書を引いても、take the timeという表現は載っておらず、他には、take <the> sun、 take <a> restがありました。決まった表現として覚えるしかないのでしょうか? ●下記の例文ですが、aではなくtheではないのでしょうか? (6)We would like to remind you that <a> conference call will start at 3:00 p.m. (7)Please be advised that wa sent <a> receipt today for your payment. 上記1~7すべてについてですが、自分が英作をするときに、aとthe、どちらを使うべきか、まだ掴めないでおります。 アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でお願いします。
最近、外人からの間違い電話が続いています。 断り方を考えています。 「 This is 〇〇. You have the wrong number. 」(こちらは、〇〇です。番号がちがいます。) この後に、二度と電話して来ないで下さいと言いたいのですが、 英文を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了形
英語学習初級レベルの為詳しい解説も 付け加えていただけると助かります。 よろしくお願いします。 I wish there were a rule book for how to live a successful like. Some kind of a guide that could tell you when you have crossed the right or wrong line. It would be nice if you could see it coming. Wishの非現実的を表現するため there wereとなっていて couldも非現実表現の為の過去形になっているのでしょうか? この文中の完了形は あなたが正しいか間違っている境界のまさにcrossするその瞬間 という感じで完了形が使われているのでしょうか? when you crossed the right or wrong line. とするとcrossした後にと完全な過去 このようなイメージでしょうか? また when you will cross the right or wrong lineとなると どのようなイメージの文章になるのでしょうか? 文字で説明するのがとても難しく説明が出来ないのですが わかる範囲でご回答いただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
皆さんのご回答をまとめてくださったかんじです。どうもありがとうございました。