• 締切済み

We must all come to respect that

mabomkの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

その台詞の背景を知らないので(笑)、何ともいえないのですが、 弁護士として、我々もそれを(どうしても)尊重しなきゃならんことになったな。 come to - となる、するようになる all - 「どうしても」と訳しました。本来は「全面的に」と訳してもいいのでしょうが、、、、all - 文意を強調する役目、、、 別意見として、「やっと、かくして」と訳しても良かろうがという意見もあります。

yu1-chan
質問者

お礼

ニュアンス的に入れたものみたいですね。 なんだか文法にすごくこだわってしまって。 これはこれとしてとりあえず覚えてみます

関連するQ&A

  • we must resist the temptation to vi

    we must resist the temptation to view purity as sacred and impurity as profane. As....as文章をどのように訳すのかを教えてください。 私たちは、世俗(同様に)神聖なものや不浄(として)清浄を見ようとする衝動を抑えなければならない?

  • all (that)~

    This is so boring, it's all I can do to stay awake. Be all that you can be. 上記の各文は all you need to do is (to) sign the enclosed card and return it to us. と同じ文法と考えて良いのでしょうか? all (that)と考えられる文は、全て同じ文法が使われていると思って良いのでしょうか? (only things)all that

  • We do all we can toについて

    以下の文での、構造について教えてください。 Nevertheless, it is important that we do all we can to remedey this situation. 「とは言え、状況を改善するために、できることを全て行うのが重要です」 [we do] [all we can] [to remedey this situation] do の目的語は all になるかと思いますが、can の後には動詞の do が省略された 形として捉えればいいのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • All that to say

    Dear Sugars, I write to you today as the new father of a beautiful baby girl and the husband of a lovely, supportive wife. I recently finished my Ph.D. and am in the midst of trying to land a job. All that to say, my life is full of the new joys of parenthood, a sense of completion, and the excitement of new horizons -- or at least this is what I imagine I should be experiencing. All that to sayはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • we all doがよくわかりません。

    Saying that you were feeling sad because we had some very good and special times last year. You said you are bitter, and those are difficult words for me to hear. I realise that you have feelings, we all do. But I never made any commitments to you 君は私達が去年過ごした特別な楽しい思い出を、辛いと言ったけど、そういう言葉って聞いても僕には理解出来ないよ。君の気持ちはよく解かっている。we all do. 僕は君に何の約束しなかった。 このwe all doなのですが、皆そうだよ、他の女友達も同じだよ、と言っているのでしょうか? それとも我々なのでしょうか、、理解出来ません。 教えてください。

  • "maybe to come see you? would that

    "maybe to come see you? would that be ok?"これは文法的に何て言っているのでしょうか?詳しい方教えて頂ければと思います。よろしくお願いします

  • come and とcome to

    「彼は私に会いに来るでしょう。」 He will come and meet me. と模範解答にありましたが。 He will come to meet me. でも正しいでしょうか。 また、違いがあれば教えてください、よろしくお願いいたします。

  • must と have to の違いは?

    must と have to の違いは? must と have to の違いについて色々説明されているのを見かけるのですが、簡潔に言えばどう違うのでしょうか?どなかたご教示頂けましたらと思います。

  • to that

    Understanding the circumstances of the other person and controlling one's actions so as not cause trouble to that person is called enryo. to that 、toは何でしょうか?同格のthatでしょうか?

  • 英語、mustとhave toについて

    英語の問題で The car broke down ,and we ( ) a taxi. でカッコに入るもので must get とhad to get が選択肢にあります。 正解はhad to get だったのですが、 このときのmust get ではいけない理由がわかりません。 より適切なほうを選ぶとき、 時制を考えるとhad to get を選ばなくてはいけないというのはわかりました。 ただ、やはりmust ではいけない理由がわかりません。 詳しい方、教えてください。