• ベストアンサー

JERKの意味は?邪悪?

お世話になります。 セックスは楽しいけれど、責任は何も持ちたくないという男性の話をしたところ、アメリカ人の友人から he is a jerk. と言われました。さらにyou should just hire a hit man to take him out and be done with it. これほどの言われ方をするには、かなり強い意味があると思います。辞書で調べましたがいまいちピンと来ません。 実際にはどんな人がどんな事柄に対して使用されているのですか? ご存知の方がいらっしゃったら教えてください。好奇心です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

>実際にはどんな人がどんな事柄に対して使用されているのですか? 若い女の子が、不快な男性、とりわけ不誠実であったり品格を欠く男性を指して「サイテー野郎」という意味で使うことが多いという印象があります。まさにピッタリの例なのではないでしょうか。 いや、しかし、「セックスは楽しいけれど、責任は何も持ちたくない」と聞いただけで、「jerk」は抜きにしても、私など「殺し屋、雇って片付けてもらいな」と言いたくなりますけどね。むしろ、この場合「jerk」じゃ、表現として弱すぎるでしょう。

tilehill
質問者

お礼

そうですよね。わたしもそういいたくなってしまいました。 大声で叫びます。「サイテー野郎」 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • 060423
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.5

映画「プラダを着た悪魔」の主人公(女性)が あるファッション雑誌の企業に面接に行って 採用が決まったと喜んでいるときに、 恋人が、「え?君がファッションの仕事だって? 面接は電話で行われたの?」と、からかい半分で いじわるを言った時に、主人公の女性が "Don't be a jerk!"と 返答していました。(半分くらい笑いながら) 「冗談言うのやめてよ!」くらいの意味だったように思いますが こういう軽い場面でも使うのかな、と思いました。

tilehill
質問者

お礼

まあ、そうなんですか。 あいにくその映画はみておらず、観ていたとしてもそんな感想は持ち得なかったと思うので、参考になりました。 「こういう場面でも使うのかな」と思われたということは、やはり普段はけっこう真剣に罵りたいときに使うのですね。 ありがとうございました。

  • itawasa
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.3

「嫌な奴」とか「むかつく奴」とかいう意味で、通常男性に関して使います。

tilehill
質問者

お礼

ありがとうございました。 まさに「むかつく奴」が適当な感じです。 おおよその意味はわかっても、ビミョーなところを知りたかったのです。

  • Us-Timoo
  • ベストアンサー率25% (914/3620)
回答No.2

he is a jerk そいつはアホよ you should just hire a hit man to take him out and be done with it. 貴方は殺し屋を雇って、彼のところへ連れて行って、やって(殺して)もらうべきよ とまぁ、口語訳にするとこんな感じでしょうか? その友人の >セックスは楽しいけれど、責任は何も持ちたくないという男性 という無責任さによほど立腹されているのでしょうね。

tilehill
質問者

お礼

アホですか。 解りやすいですね。 そうですね、そのようにあほな人に腹を立ててくれる友達を大事にします。 ありがとうございました。

  • AVENGER
  • ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.1

He is a jerk. 彼は馬鹿だ。(jark→俗語で馬鹿) http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=jerk&kind=ej&mode=0&base=1&row=0

tilehill
質問者

お礼

早速に明快にありがとうございました。

関連するQ&A