図書館での英語会話の疑問点とアドバイス

このQ&Aのポイント
  • 図書館での英語会話における疑問点とアドバイスをまとめました。質問文の日本語表現を英語に訳す際に適切な表現方法について解説しています。
  • 英語で図書館での会話を行う際に、以下の疑問点があります。また、よりスマートな表現方法についてもアドバイスをお願いします。
  • 図書館での英語会話における疑問点があります。例えば、借りている本や延滞している本について尋ねる際の適切な表現方法が知りたいです。アドバイスがあれば教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英会話~図書館編

図書館での以下の会話を英語でしたかったんですが、あってるか不安&疑問点があり、なかなか挑戦できません。アドバイスがあったらよろしくお願いします。 ①「他に借りている本はありますか?」→「is there anybooks i'm borrowing」このとき、borrow じゃなくて、haveを使ってもいいんでしょうか? ②「他に延滞してる本はありますか?」「is there any books i borrowing after due day」 ③「この本を延滞してます」→「you are still borrowing this book after due date」 ②と③はなかなか思い浮かびませんでした…なんかもっとスマートな表現があった気がするのですが……

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#61985
noname#61985
回答No.1

1:(ほかに借りてる本はありますか?)→Have I got any other books from this library? または Are there any other books that I have borrowed? 2 (他に延滞している本はありますか)→Have I got any other overdue books? または Are there any other books that have been overdue? 3(この本を延滞しています)→This book is overdue. または you have got an overdue book. 経験上 overdue はよく使われる気がします。 レンタルビデオとかで。 また overdue は副詞としても使える気がします。 3

miyamiya77
質問者

お礼

ありがとうございます!まさにこれが私が探してたスマートな言い方です!とても勉強になりました。

関連するQ&A

  • anyおよびnoの使い方について

    「この部屋には本が一冊もない」という文章を英訳しろ、との問題があります。 私の答えは There is not any book in this room. なのですが解答は There are not any books in this room. になっていました。私の答えでは間違いなのでしょうか。 またこの問題に対してはnoを使って答えることも可能だと思うのですが、、 There is no book in this room. There are no books in this room. のどちらの答えが正解なのでしょうか。 お手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 注文

    図書館などで 図書館にない本を借りたいんですが入荷してもらえませんか?? を英語で I would like to borrow some books you don't have. could you stock them? これで通じるでしょうか?? すいませんが教えて下さい(T_T)

  • 疑問文

    疑問文について教えて下さい。 図書館において、 (1)何冊の本を借りられますか? (2)後、何冊の本を借りられますか? (1)はHow many books can I borrow? だと思うのですが、(2)の文はどう英訳するのでしょうか? また、 (1)後何分でバスが来るのですか? という文はどう英訳するのでしょうか? 教えて下さい。

  • 簡単な英作なのですが・・・

    英文を作るのが苦手でサッパリわからないのですが、 私が通っていた学校は~です。 という文を作る時、 The school which I had gone is ~ で良いのでしょうか?? 他、私が読んでいる本は~です。 と言う場合は、 The book that I am reading is ~ でしょうか??教えて下さい、お願いします!

  • 英検準2ライティン添削お願いします。

    英検準2ライティング添削お願いします。 題: Which do you think is better for people borrowing books from libraries or buying books at stores? 私の答え I think it is better for people , borrowing books from libraries than buying books at stores. I have two reasons. first, buying books at stores needs a lot of money. However , borrowing books from library does not needs a lot of money. Second , if they borrowing books from libraries , they can look at some books for a long time. お願いします。

  • 英検準2ライティング 点数

    英検準2ライティングです。これなら何点ほど取れますかね。 大体でいいのでお願いします。 題: Which do you think is better for people borrowing books from libraries or buying books at stores? 私の答え I think it is better for people , borrowing books from libraries than buying books at stores. I have two reasons. first, buying books at stores needs a lot of money. However , borrowing books from library does not needs a lot of money. Second , if they borrowing books from libraries , they can look at some books for a long time. お願いします。

  • 英作文の採点をお願いします

    独学で英語の勉強をしています 拙い英作文ですが採点と文法のアドバイスなどあればお願いします (Reading books)makes me happy.についてのスピーチです 30語程度で書きなさい Because, It can learn many things. So, The world looks very wide. And, I can a lot learns word. And, Reading a books enjoy. There are many books in The library. Let's borrow a book. Thank you. よろしくお願いします

  • [some] [any] [no]のあとは複数名詞?単数名詞?

    [some] [any] [no]のあとは複数名詞ですか?それとも単数名詞ですか? 例えば 1. I have some books. であってますか? 2. Are there any books. であってますか? 3. I have no books. であってますか? あと、その単語の後は単数名詞になる単語教えてください。

  • なぜ高知県立図書館は貴重な蔵書を焼却処分したのだろ

    なぜ高知県立図書館は貴重な蔵書を焼却処分したのだろうか? 皆さんは高知県立図書館の蔵書を焼却処分をどのように判断したのだろうか? 1.焼却処分コストは税金なのでは?高知県民はなぜ怒らないのだろうか? 2.図書館の蔵書の扱いを全く知らず、上が勝手に判断したため?(現場の人間は図書館学を学んでいるので普通焼却する判断はしないと思うが) 3.なぜ蔵書を他の図書館に移さなかったのか? 4.なぜブックオフや寄付などの選択を選ばなかったのだろうか? 5.紙の本の価値がなくった結果、焚書することに抵抗感がなくなった為なのだろうか? 社会カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://www.kochinews.co.jp/article/207853/ https://www.kochinews.co.jp/article/207844/ Why did the Kochi Prefectural Library incinerate precious books? How did everyone judge the incineration of the Kochi Prefectural Library's collection? 1. Is the incineration disposal cost tax? Why does the Kochi prefecture get angry? 2. Because you did not know the handling of the library's library at all, and the top judged without permission? (I think that people at the site do not make ordinary incineration because they are learning library science) 3. Why did not transfer the library to other libraries? 4. Why did not you opt for choosing book-offs or donations? 5. Due to the lack of value in the paper book, is there no resistance to burning? Social Category All of you As you answered, We'll be expecting you. https://www.kochinews.co.jp/article/207853/ https://www.kochinews.co.jp/article/207844/

  • 英訳、添削お願いします(2)

    前にこのカテゴリで英訳を添削していただいたんですが、その際、自分の英語力の低さを実感しました。そこで、また、自分の怪しい英訳を添削してもらいたいと思います。別にいい訳があればそれも教えていただけますとありがたいです。お願いいたします。 1.そこに滞在している間、私は楽しかった。 While staying there, I was happy. 2.トラはアメリカにはいない。 There are not tiger in America. 3.この図書館の本はどれでも借り出せます We can borrow all book in this library. 4.コップにはほとんど水がない。 The glass has little water.