- ベストアンサー
研究室では英語しか喋れないというのはどう思いますか?
sanoriの回答
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんばんは。 私自身は経験していませんが、よくある手法です。 1. 私が以前勤めていた会社(一流企業です)で、国際会議や海外勤務を間近に控えた人のために、短期で英語力をアップする研修がありまして、 研修期間の数週間、英語以外を話してはダメ、というルールだったそうです。 私と同じ職場の人で英語が不得意だった人がいて、その研修に参加しましたが、研修終了から1ヵ月後ぐらいに、有名な国際学会でプレゼンとディスカッションを無事務めてきました。 たしか、うっかり日本語を喋ってしまうと、100円の罰金というルールで、たまった罰金は研修の最終日の打ち上げパーティーの費用の一部として使われたとか。 2. 大前研一さんがマッキンゼー(コンサルタント会社)の日本法人の社長だったとき、社内会議は英語で行っていたそうです。
関連するQ&A
- 大学の研究室について
大学の研究室について 大学の研究室について質問します。兄弟がとある旧帝大の工学系の研究室に在籍しているのですが、国際学会にも行かず、英語論文も書いたことがないといいます。今時の大学では国際学会の参加、海外論文誌 への投稿すらしないんでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 研究のことについていくつか疑問があるので教えてください
建築を学んでいる4回生ですが研究についていくつか質問があるので教えてください。 (1)論文で査読つき論文というのがありますが、修士課程の学生で査読付き論文を1報もっているというのはがんばっているほうなのでしょうか? (2)国際会議に参加して発表するにはどうすればいいのでしょうか? (3)ポスドクというのはポストドクターの略だと思っていたのですが、ポストドクトラルフェローというのも聞いたことがあります。どちらが正しいのでしょうか? どれか一つでもいいので教えてください。
- ベストアンサー
- 大学・短大
- 研究所勤務で社会人博士
現在,企業の研究所で働いています(1年目). 大学は修士で卒業しました. 質問なのですが,社会人博士を取得する際に,国際会議,論文誌の投稿本数等が関係すると思いますが,例えば,修士の時に書いた論文誌,国際会議は評価対象となるのでしょうか?それともあくまでも博士就学時に提出したものが対象なのでしょうか? 今現在,修士時にやっていた研究の論文誌投稿に挑戦してみないか?という話がでています.ですが,自分としては,今研究所で行っている研究に集中したいため,断ろうと思っています.ですが,社会人博士のことを考えると,挑戦しておいたほうがいいのかなとも思っています. アドバイスよろしくお願いいたします.
- 締切済み
- その他(就職・転職・働き方)
- 学部生が英語の論文を読まなくてはいけないのでしょうか?
週2回ゼミがあり、一つは実験報告のようなもの、もう一つは国際○○学会の英語で書かれた論文の読み合わせがあります。和訳してどういう内容かということを発表するわけです。 その論文が非常に難解で、日本語で書かれていてもわからないようなものをボスからやれといわれています。僕は3回生のときにTOEIC780点ぐらいもっていて理系にしては英語に自身があるのですが、悔しいけどわからない文法や単語があります。訳せても内容が難しいです。他の学部生は訳すこともできない人が大半です。 なぜボスが学部生に英語の論文を読ませるかわかりません。まずは日本語の論文を理解できるようにするのが優先ではないのでしょうか?教育者として疑います。この不満を直接教授に言ってみてもいいでしょうか?アドバイスをください
- ベストアンサー
- 大学・短大
- 電気電子の学生が研究室で書く論文の数
現在研究室配属前なのですがどれくらいの論文を書くのかが知りたいです 英語で論文を書く機会があるとの事なのですがそれで英語を書く能力がどれくらい上がる かが知りたいです。そのためれくらいの文字数を論文で 四年生、大学院修士の二年間で書いているのか、その内英語がどれくらいの文字数なのか教えてください
- 締切済み
- 電気・電子工学
- 大学院の英語の試験
医療系統の大学院の入試に英語の試験があります。 辞書持ち込み不可の英論文の読解です。 昨年英語で落とされていることもあり、英語を喋ってみたりすることは好きだったにも関わらず、とても嫌になりました。そうともいっていられないので、英語の文献を辞書を片手に毎日読んではいます。 しかし、以前に調べた用語を何度もひいており、それは名詞ではなく動詞や副詞、形容詞に多いような気がします。単語を覚えようとしているのに、覚えられていない事実があります。しかし、英単語を覚えないと合格はできないかと思います。合格するために、英語の科学論文を読むのにこれだけは必要な英単語・・・というものを探す方法はないでしょうか? 時間がありません。お願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- ネイティブの英語の解釈のコツがあれば・・・
大学院の研究生です。分野は医療系です。 毎週英語の論文について研究室で討論し合うのですが、ときおり英語圏(特にイギリスたまにアメリカ)の研究者が書いた‘いかにも文法無視’的な論文を訳さないといけない状況がきたりします(他の論文が討論に値しない内容だとそれしか選べない・・・)。 英和辞書の例文を読んでも文法の参考書を見ても合致する単語の並びがなく、さっぱりわからないという文章ばかりでパニックになるときがあります。 なにかいい方法があったら教えていただきたいというお願いが半分と、「なんで英語圏の人間がこんなハチャメチャな文章を論文にするのか!」という腹立ち半分の質問です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- マウスオーバー辞書で単語学習力は下がる?
研究室で英語の論文を読む機会が多いので、マウスオーバー辞書を導入しようかと思います (firefoxのアドオン mouse over dictionaryを考えてます) ふと気になったのですが、マウスオーバー辞書を使うと英語学習力は下がってしまうのでしょうか? いちいち辞書(電子辞書ですが…)で調べる方が身につくのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 科学論文の英語でサチるを正しく英語にしたい
今度国際会議に論文を投稿する予定で,今英語で論文を書いています. 辞書や科学英語の用例集などを見ながら頑張って書いていますが, サチるという表現を英訳できず躓いています. 図1にグラフを提示した上で, 「図1に示されるように,パラメータ A,B,Cを大きくするにつれて,効果がサチる傾向にある.」 と書きたいです. サチるというのは,私の分野では「増加率が減少する」や「減少率が減少する」といった感じでグラフの傾きが小さくなって,パラメータの影響が飽和するような状況を指します. 和製英語なのでそのままbe saturatedと書くわけににもいおかず, かといって他に適当な表現が見当たらず途方にくれています. どんな内容でもいいのでどなたかご助言を頂けないでしょうか.
- ベストアンサー
- 英語