• ベストアンサー

into play

into playってどう訳すのでしょうか? 以下が訳したい一部です The innate responses call the adaptive immune responses into play , but ....... ”影響しあって”とか、そんな意味になると思うのですが・・・

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2733
noname#2733
回答No.1

生物学は専門外なので、良く分かりませんが、 call into play = 活動させる、起動させる、ではないでしょうか。 先天性反応により順応的免疫反応が起動されるが・・・ と言う感じでしょうか。

D-edge
質問者

お礼

お二方とも、ご回答、ありがとうございます。 callが含まれていたなんて盲点でした。 もっと勉強します! ありがとうございました☆

その他の回答 (1)

  • shota_TK
  • ベストアンサー率43% (967/2200)
回答No.2

call *** into play で ***を利用する,***を活動させる,という意味です. この場合には,「活発化する」というような意味だと思います.

関連するQ&A

  • adaptiveとinnate免疫系

    英文を読んでいたら、 adaptive immune response innate immune response という二単語が分かりませんでした。 適応的な免疫反応と先天的な免疫反応とそれぞれ訳しましたが、よくわかりません。 生化学辞典をもっているので引いてみましたが、載っていませんでした。 これらの単語はどういう意味を持つのでしょうか? 訳は適切でしょうか? どなたか知っている方がいらっしゃれば、教えてください。

  • is into the pageの反対

    物理(波動関数)のテキストを読んでいて、以下の文章に出くわしました。 The direction of propagation is into the page. 「伝播方向はページの(こちら側から)向こう側に向けて。」 という意味はわかりました。 この反対の 「伝播方向はページの(向こう側から)こちら側に向けて。」 という場合、into the pageに対応する部分をどう訳すのがいいでしょうか? The direction of propagation is from the page. The direction of propagation is out of the page. 一般に使われているものを知りたいと思います。

  • burst into laughter の文型

    The girl burst into laughter. The girl burst out laughing. 上の英文は同じ意味なのは分かるんですけど、ところで、burst into は自動詞+前置詞で、burst out は自動詞+副詞ということですか? あと、2つの英文は五文型でいうとそれぞれ第何文型になるのですか?

  • feed into it

    My husband and my mother had a good relationship before we were married. But since our wedding two years ago, he complains about her nonstop while pointing out ways that I am like her. My brothers feed into it too. feed into itはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • bring me into the fold

    My girlfriend of three years has become obsessed with astrology. I support her observation of the discipline, but now that we are more serious as a couple, she is trying to bring me into the fold. bring me into the foldはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 前置詞into の位置

    以下の文章の中で、 “File cabinets” (sometimes called“filing cabinets,” they’re the same thing) are large – typically large pieces of furniture that have big drawers in them – boxes, if you will, that pull out and you can put into them pieces of paper that are put into cardboard files. 最後の方の you can put into them pieces of paper that are put into cardboad files. の themとpieces 以下がどうして続いているのかがわかりません。 関係代名詞が省略されているとも思えないのですが、 たとえば、into+名詞の位置を後ろに移動したとすれば you can put pieces of paper that are put into cardboad files into them(boxesを指す) と意味も取れるのですが、 これはinto ,intoと続いて紛らわしいのでinto them を移動したのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • どう和訳したら?play

     長文の和訳をしていましたが、辞書で調べてもしっくりくる訳が見つけられない部分がありました。一文が長いのですが、一応全部載せさせていただきます。 A great variety of factors play into the birth of a best friendship---the age and circumstances under which people meet, what first attracts them, why they remain close, and how they fill each other's needs.  分からないのは一行目の "factors play into the..."の部分です。  「良い友情が生まれるには、いろんな要因がある」というようなことが書いてあるのかな??とは思うのですが、"play"をどのような意味で捉えたらいいのか分かりません。  正確に訳す必要はないとは思うのですが、なぜ"play"が使われているのか教えていただけたら嬉しいです。よろしくお願いします!

  • Arched itself into・・の意味

    以下の文書の意味がよく解りません。大意でも結構ですのでアドバイスよろしくお願いします。 I was in time to see the bank they had undercut arching itself into ridges. I had seen the waves in the strata along the bank, made by old tremors; but those were only ripples. It arched itself into low hills now, and they suddenly came towards us. The whole bog was moving. ・アイルランドの湿原(bog)の周辺の土手がピートを採取するため開発されて、土手に沿って横に掘削されている。 ・数ヶ月雨が続き、このあと湿原が決壊して水が周囲に流れ出すという状態です。 ↓ これに続く文章 With the weight of years of rain and those last three months it was coming over the lower lands, and rising higher and higher as it came. For as far as I could see, left or right, it was ripping and waving. 最初のブロックのIt arched itself into low hills now, and they suddenly came towards us. のItとtheyが何なのかが解りません。よろしくお願いします。

  • plug fits intoの意味

    以下の文のplug fits intoの意味がわかりません。 When the patient load bears and the ischium is not contact with the seat, we must assume the load is being taken somewhere else. Usually the socket is too small distally and the soft tissue simply plug fits into it. 主語はthe soft tissue のようなので、fitsが動詞ですよね。そうするとplugは何なのでしょうか。 googleでplug fits intoを検索したら、いろいろヒットしたのですが、肝心の意味がわからないので、よろしくお願いします。 また、the load is being taken somewhere elseの部分で、somewhere elseの前にbyが必要ですか。必要ではないとすると、このtakeの主語は何でしょうか(能動態の文にした場合の主語)。何がloadをtakeするのでしょうか。

  • Windowsでエースコンバット6をプレイ?

    いろいろなHPを見ていてみつけたのですが、以下のサイトの一番下の画像には、「Vista + PV4 でエースコンバット6やってます」とあります。 http://kiku.s206.xrea.com/ 何か、Windowsでエースコンバット6をプレイできると言うような印象を受けたのですが・・・ Windows Vistaは持っていません。Xboxも持っていません。 PS版のエースコンバットはよくやってました。 これはただXboxをPCに接続して、画像や音声だけをPCのディスプレイやスピーカーで出力しているというだけなんでしょうね? コントローラーもXboxに接続した物を使用しているのでしょう? それともPC版のエースコンバット6でしょうか?いやそれは絶対にないでしょう?