• ベストアンサー

スペイン語訳をお願い致します。

宜しくお願い致します。 ゴミ出しの件で非常に困っております。そこで以下のような看板をゴミ集積所に出したいと考えています。そのスペイン語訳を宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」 なお、このゴミ集積所とは、地元住民が日常のゴミを出すのに利用している「ゴミ集積場所」のことです。また、確たる証拠はありませんが、近隣に住んでいるブラジルの方がゴミを出しているようです。 偏見につながるといけませんので、日本語、英語、スペイン語、中国語で貼り紙をしようと考えています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.6

ブラジルの方ならポルトガル語ですが念のため両方を記しておきます。 ポルトガル語 Permitido deixar aqui lixos a gente autorizada. スペイン語 Permitido tirar aqui basuras a personas autorizadas. 相手を特定しないよう「許可された者のみゴミ捨て可」と意訳しています。

mi158
質問者

お礼

martinbuho様 前回は申し訳ございませんでした。 さて、今回も御回答頂きまして、本当に感謝致しております。 ブラジルは、ポルトガル語なんですね。済みません。浅学なもので。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • shoyosi
  • ベストアンサー率46% (1678/3631)
回答No.5

 外国人が多く居住している自治体では市役所、区役所などに外国語のよくわかる方を(曜日を決めるとかして)配置して対処してます。そこで、注意書きを書いてもらってはどうでしょうか。なお、ブラジル人はポルトガル語です。

mi158
質問者

お礼

shoyosi様 アドバイスありがとうございます。 市役所の方にも以前相談したのですが、そのようなものはないとのことで困っておりました。ゴミ袋も日本語で色々書かれているのですが、外国語のものはなく、どのゴミの時はどの袋を使わなければならないと言うことまで私が教えたこともありました。 ただ、本当に通じているのかどうかもわかりませんし、最近では、どんどんエスカレートして、もう手に負えません。 そこで今回、貼り紙をしようと計画したのです。 これでもやはり効き目がなければ、もう一度市役所に相談してみます。 ところで、ブラジルはポルトガル語ですか・・・。無知なもので、申し訳ございません。 ありがとうございました。

  • paraiso
  • ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.3

文字化けしてましたね。 Rubbish que pあe para fora da proibiいうo da pessoa pえblica 「あ」にはoの上に~が付きます。 「い」にはcの上に縦にした~みたいのが付きます。 「う」にはaの上に~が付きます。 「え」にはuの上に´が付きます。 因みにCはチョット判りづらそうなので参考の方を見てください。イメージは沸くと思います。

参考URL:
http://members.jcom.home.ne.jp/tension/Player/CONCEICAO-S.htm
mi158
質問者

お礼

paraiso様 3度に渡り、御回答頂き本当にありがとうございます。 英語の感覚で質問をしてしまいまして、申し訳ございません。 文字化けしているものにつきまして、丁寧なご説明を頂き、本当に感謝しております。 これからもどうぞ宜しくお願い致します。

  • paraiso
  • ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.4

文字化けしてましたね。 Rubbish que pあe para fora da proibiいうo da pessoa pえblica 「あ」にはoの上に~が付きます。 「い」にはcの上に縦にした~みたいのが付きます。 「う」にはaの上に~が付きます。 「え」にはuの上に´が付きます。 因みにCはチョットわかりずらそうなので参考の方を見てください。イメージは沸くと思います。

参考URL:
http://members.jcom.home.ne.jp/tension/Player/CONCEICAO-S.htm
  • paraiso
  • ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.2

Rubbish que põe para fora da proibição da pessoa pública かなぁ?チョット自信がないですが。

noname#211914
noname#211914
回答No.1

>近隣に住んでいるブラジルの方がゴミを出しているようです。 ポルトガル語ではないでしょうか・・・? 英訳があるのであれば、以下の参考URLが参考になりますでしょうか? 「AtlaVista」 ここで翻訳は可能ですが・・・? ご参考まで。

参考URL:
http://babel.altavista.com/tr

関連するQ&A

専門家に質問してみよう