• 締切済み

スペイン語訳をお願い致します。

宜しくお願い致します。 ゴミ出しの件で非常に困っております。そこで以下のような看板をゴミ集積所に出したいと考えています。そのスペイン語訳を宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

環境状況を説明願います。 個人またはアパートのゴミ箱? ゴミの集積場所のこと? 何故スペイン語?(ブラジル人はいない?)中米と南米では使う単語(動詞)が異なります。彼らは近所に住んでいるのでしょうか。部外者というからには管理組合が管理しているゴミ箱だろうと想像しますが・・・

mi158
質問者

お礼

martinbuho様 御回答ありがとうございます。 私の手違いにより、返答が遅くなりまして、申し訳ございませんでした。 時間が経ちすぎ、新たな御回答を頂けないかと思いますので、一回締め切らせて頂き、再度質問をしてみます。ご迷惑をお掛けしました。 ありがとうございました。

mi158
質問者

補足

martinbuho様 御回答ありがとうございます。 環境状況ですが、以下の通りです。 地元住民が日常のゴミを出すのに利用している「ゴミ集積場所」のことです。ブラジルの方です。近所に住んでいます。 返答が遅くなりまして誠に申し訳ございません。返答したつもりだったのですが、手違いで返答されていませんでした。申し訳ございませんでした。 どうぞ宜しくお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • スペイン語訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 ゴミ出しの件で非常に困っております。そこで以下のような看板をゴミ集積所に出したいと考えています。そのスペイン語訳を宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」 なお、このゴミ集積所とは、地元住民が日常のゴミを出すのに利用している「ゴミ集積場所」のことです。また、確たる証拠はありませんが、近隣に住んでいるブラジルの方がゴミを出しているようです。 偏見につながるといけませんので、日本語、英語、スペイン語、中国語で貼り紙をしようと考えています。

  • ゴミ出し禁止看板の中国語訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 ゴミ出しの件で非常に困っております。そこで以下のような看板をゴミ集積所に出したいと考えています。その中国語訳を宜しくお願い致します。 「警告 部外者のゴミ出し禁止」 なお、このゴミ集積所とは、地元住民が日常のゴミを出すのに利用している「ゴミ集積場所」のことです。 偏見につながるといけませんので、日本語、英語、スペイン語、中国語で貼り紙をしようと考えています。

  • ゴミ出し禁止看板の韓国語訳をお願いします。

    韓国語で「部外者のゴミ出し禁止」をどう訳せば良いのか教えて下さい。 宜しくお願いします。  現在、ゴミ出しの件でトラブルを抱えています。 他の言語で同様の質問がありましたが、韓国語の訳は無かったので質問させて頂きました。 自治体のホームページには、ゴミの出し方についての翻訳は載っているのですが、 「部外者のゴミ出し禁止」についての翻訳はありませんでした。 ネットの機械翻訳もいくつか試してみたのですが、少しずつ違った訳が出てきます。 韓国語が分からない自分には、どれが自然な訳なのか分かりません。 どうぞお力をお貸し下さい。

  • スペイン語訳

    以下の分を スペイン語訳 よろしくお願い致します。 ◯◯元気!? 友達申請してもいいですか? 【mixiでの 友達申請です】 よろしくお願い致します

  • スペイン語?の訳について

    comedrという単語の訳を探しています。 多分、スペイン語だと思うのですが、comedor(食堂)という単語の派生語?かと思うのですが、辞書を引いても出てきません。 看板に記載されている文字なので、間違いではないと思うのですが。 古語なのか、そういった俗語?なのか略称なのか・・・。 お分かりの方、教えていただければ幸いです。 宜しくお願いします。

  • スペイン語訳お願いします

    スペイン語堪能な方へお願いです。 ・幸せが(2人を)包む ・幸せに包まれる のスペイン語訳をお願いします。 単語は調べられたのですが、文法が分かりません。

  • スペイン語訳をお願いします。

    以下をスペイン語に訳して頂けないでしょう。 写真や雑誌を印刷する会社です。 私はそこで事務をしています。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」を英訳して下さい。 お忙しいところ誠に恐縮ではございますが、どうぞ宜しくお願い致します。

  • スペイン語の訳をお願いします

    スペイン語で手紙を書きたいのですが、以下の文章はどのように訳せばいいのでしょうか。 写真でのマリアさんとしかお会いできませんが、 いつまでも若くてお元気そうなマリアさんを見ることができて 嬉しく思います。 辞書など引いたりして調べましたがこの文章だけよく分かりませんでした。 宜しくお願い致します。

  • スペイン語での訳と読み方について

    近いうちに、チワワの女の子を飼うことになりました。 名前を悩んでいたのですが、せっかくなので原産国のメキシコにちなんだ スペイン語でつけたいと思っています。 いろいろ検索したのですが、読み方がわからずに途方にくれています。 以下のような日本語は、どのようなスペイン語になるでしょうか。 読み方も合わせて教えていただけると幸いです。 ・大切 ・家族 ・幸せ ・健康 ・元気 多くてすみません。 よろしくお願いいたします。