- ベストアンサー
翻訳
kerozirusiの回答
国や地域などによって司法や行政などの制度が違うために、必ずしも一意的な訳にはなり得ないかもしれませんが、この場合のresidenceは「住居」と訳すよりも「ある一定期間に特定の住居をかまえてそこにいること=居住し、住民でいること」と捉えて、「住民票」であったり「居住証明書」といった感じで解釈した方が良さそうに感じます。
関連するQ&A
- 翻訳、お願いします。
翻訳、お願いします。 Division of Motor Vehicles CHANGE OF ADDRESS NOTICE ●Complete this from DRIVER LIENSEor ID CARD.We will send you a sticker for your driver license/ID card showingyour new address. ●Mail this card to th State Division of Motor Vehicles or leave it at your local DMV office. NAME(PRINT LAST,FIRST,MIDDLE) DRIVER LICENSE/ID CARD NUMBER OLD RESIDENCE ADDRESS/DATE OF BIRTH CITY,STATE,AND ZIP CODE NEW RESIDENCE ADDRESS MAILING RESIDENCE(IF DIFFERENT) CITY,STATE,AND ZIP CODE Check here if you do not want your name address placed on direct mail advertising lists. SIGNATURE OF PERSON COMPLETING THIS FORM/DATE This card is ONLY for address changes>For information on other changes,call 945-5000,or visit your local DMV office. STATE LAW REQUIRES THAT YOU NOTIFY DMV OF AANY CHANGE OF ADDRESS WITHIN 30 DAYS.
- ベストアンサー
- 英語
- ビザ申請書の文章を翻訳してください。
List at Least Two Contacts in Applicant's Country of Residence Who Can Verify Information About Applicant.
- ベストアンサー
- 英語
- 登録原票記載事項証明書の翻訳について
今、登録原票記載事項証明書の英訳に取り組んでいますが、正しい英訳が分かりません。 教えてください。 世帯事項・・・household 世帯構成員・・・member of household 本邦にある・・・living in japan 在留資格・・・Residence qualification 特別永住者・・・Special permanent resident 在留期間・・・Residence period 上陸許可年月日・・・Date of shore leave よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(行政・福祉)
- 翻訳、お願いします。全文、訳してください。
翻訳、お願いします。全文、訳してください。 (簡単に言うと・・・などの表現は、やめてください。1文ずつ翻訳してください。) Division of Motor Vehicles CHANGE OF ADDRESS NOTICE ●Complete this from DRIVER LIENSEor ID CARD.We will send you a sticker for your driver license/ID card showingyour new address. ●Mail this card to th State Division of Motor Vehicles or leave it at your local DMV office. NAME(PRINT LAST,FIRST,MIDDLE) DRIVER LICENSE/ID CARD NUMBER OLD RESIDENCE ADDRESS/DATE OF BIRTH CITY,STATE,AND ZIP CODE NEW RESIDENCE ADDRESS MAILING RESIDENCE(IF DIFFERENT) CITY,STATE,AND ZIP CODE Check here if you do not want your name address placed on direct mail advertising lists. SIGNATURE OF PERSON COMPLETING THIS FORM/DATE This card is ONLY for address changes.For information on other changes,call 945-5000,or visit your local DMV office. STATE LAW REQUIRES THAT YOU NOTIFY DMV OF AANY CHANGE OF ADDRESS WITHIN 30 DAYS.
- ベストアンサー
- 英語
- 至急、翻訳、お願いします。
至急、翻訳、お願いします。 ※翻訳サイト引用は、不可。 Division of Motor Vehicles CHANGE OF ADDRESS NOTICE ●Complete this from DRIVER LIENSEor ID CARD.We will send you a sticker for your driver license/ID card showingyour new address. ●Mail this card to th State Division of Motor Vehicles or leave it at your local DMV office. NAME(PRINT LAST,FIRST,MIDDLE) DRIVER LICENSE/ID CARD NUMBER OLD RESIDENCE ADDRESS/DATE OF BIRTH CITY,STATE,AND ZIP CODE NEW RESIDENCE ADDRESS MAILING RESIDENCE(IF DIFFERENT) CITY,STATE,AND ZIP CODE Check here if you do not want your name address placed on direct mail advertising lists. SIGNATURE OF PERSON COMPLETING THIS FORM/DATE This card is ONLY for address changes.For information on other changes,call 945-5000,or visit your local DMV office. STATE LAW REQUIRES THAT YOU NOTIFY DMV OF AANY CHANGE OF ADDRESS WITHIN 30 DAYS.
- ベストアンサー
- 英語
- 至急、翻訳、お願いします!!(泣)
至急、翻訳、お願いします!!(泣) Division of Motor Vehicles CHANGE OF ADDRESS NOTICE ●Complete this from DRIVER LIENSEor ID CARD.We will send you a sticker for your driver license/ID card showingyour new address. ●Mail this card to th State Division of Motor Vehicles or leave it at your local DMV office. NAME(PRINT LAST,FIRST,MIDDLE) DRIVER LICENSE/ID CARD NUMBER OLD RESIDENCE ADDRESS/DATE OF BIRTH CITY,STATE,AND ZIP CODE NEW RESIDENCE ADDRESS MAILING RESIDENCE(IF DIFFERENT) CITY,STATE,AND ZIP CODE Check here if you do not want your name address placed on direct mail advertising lists. SIGNATURE OF PERSON COMPLETING THIS FORM/DATE This card is ONLY for address changes.For information on other changes,call 945-5000,or visit your local DMV office. STATE LAW REQUIRES THAT YOU NOTIFY DMV OF AANY CHANGE OF ADDRESS WITHIN 30 DAYS.
- ベストアンサー
- 英語
- NYの寮について教えて下さい
今年の11月よりNYに3か月滞在する予定です。 語学学校から紹介いただいた、 「1760 Residence」という民間寮にしようかと思っていたのですが、 英会話初心者の人間にとって、民間寮は、はじめから滞在する場所として大丈夫でしょうか? 色々調べてみても、 「1760 Residence」に宿泊していた日本人の感想がなかなかみつからず、 不安になってきました。 まずは日本人が提携している、ドミトリー等に慣れるまで滞在し その後、「1760 Residence」などの全て英語の場所に滞在した方がいいのでしょうか? 1760 Residenceに滞在経験のある方、もしくは同じような民間寮に滞在された経験のある方 アドバイスをいただきたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 翻訳
「若い男特有のギラギラした性欲を感じられない気がする」の意味? 「気がする」が慣用語です。意味はそのように思う。 「感じれない」はなぜここで使いますか。 「ギラギラした性欲」の意味? 教えて下さい。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
お礼
ありがとうございます。 助かりました。